"indicateurs utilisés" - Translation from French to Arabic

    • المؤشرات المستخدمة
        
    • المؤشرات المعتمدة
        
    • المؤشرات المستعملة
        
    • المؤشرات المُستخدمة فيها
        
    • والمؤشرات المستخدمة
        
    • مؤشرات وُضعت لكي تستعمل
        
    • المؤشرات نفسها المستخدمة
        
    • المؤشرات التي استخدمت
        
    • المؤشرات التي تستخدمها
        
    indicateurs utilisés pour la surveillance des produits chimiques UN المؤشرات المستخدمة لرصد المواد الكيميائية
    Or de telles données faisaient défaut, même dans certains indicateurs utilisés par nombre d'OMD. UN والواقع أن تلك البيانات غير موجودة حتى في بعض المؤشرات المستخدمة في قياس تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    indicateurs utilisés dans les rapports sur l'exécution des activités UN المؤشرات المستخدمة في تقارير الأداء المتعلقة بأنشطة البرنامج
    Les indicateurs utilisés sont notamment : UN وتتضمن المؤشرات المعتمدة التالية:
    i) D'établir une liste de tous les indicateurs utilisés dans le cadre de la suite donnée à la conférence et de les valider techniquement un à un; UN `1 ' أن تجمّع قائمة بجميع المؤشرات المستخدمة في سياق متابعة المؤتمرات وأن تتثبت من صلاحيتها كلا على حدة؛
    indicateurs utilisés DANS L'ÉVALUATION DES POLITIQUES ET MESURES; APPLICABILITÉ DES INDICATEURS AGRÉGÉS ET DÉSAGRÉGÉS EXISTANTS UN المؤشرات المستخدمة في تقييم السياسات والتدابير؛ انطباق المؤشرات الحالية الكلية والجزئية
    Cependant, les fonctions du Bureau ont un effet limité car les indicateurs utilisés sont fondés sur les définitions et une compréhension pénales du problème et sur des données qui ne sont généralement pas séparées par sexe. UN بيد أن المهام التي يقوم بها المكتب ذات أثر محدودٍ لأن المؤشرات المستخدمة تقوم على تعاريف ومفاهيم جنائية للمشكلة وتستند إلى بيانات لا يتم تحليلها عادة تبعاً لنوع الجنس.
    D'après les indicateurs utilisés pour l'étude, les résultats quantitatifs ont été notamment les suivants : UN وأسفرت المؤشرات المستخدمة في هذه الدراسة عن النتائج النوعية التالية:
    Les indicateurs utilisés pour évaluer la fourniture des services sociaux devraient être fondés sur des critères quantitatifs et qualitatifs clairs et fiables. UN وينبغي أن تستند المؤشرات المستخدمة في تقييم تقديم الخدمات الاجتماعية إلى معايير يمكن فهمها وصحيحة كميا ونوعيا.
    Les indicateurs utilisés pour évaluer la fourniture des services sociaux devraient être fondés sur des critères quantitatifs et qualitatifs clairs et fiables. UN وينبغي أن ترتكز المؤشرات المستخدمة في تقييم توفير الخدمات الاجتماعية الى معايير مفهومة ووجيهة كمﱠا وكيفا.
    De plus, la sélection d'indicateurs utilisés pour définir un État fragile reflète une combinaison de critères objectifs et de jugement de valeur. UN كما أن انتقاء المؤشرات المستخدمة في تعريف الدول الهشة يعكس الجمع بين معايير موضوعية وأحكام قيمية.
    Tous les pays semblent rencontrer des difficultés dues à la complexité des indicateurs utilisés pour l'établissement des rapports. UN ويبدو أن جميع البلدان تعاني من مشاكل بسبب تعقد المؤشرات المستخدمة في الإبلاغ.
    Le nombre d'indicateurs utilisés allait de 4 à 10. UN ويتراوح عدد المؤشرات المستخدمة بين 4 و10 مؤشرات.
    10. Il convient de noter que, malgré le grand nombre et la diversité des indicateurs utilisés, certaines tendances communes se dégagent. UN 10- والجدير بالملاحظة أنه، رغم العدد الكبير من المؤشرات المستخدمة وتنوعها، فقد لوحظ وجود بعض الاتجاهات المشتركة.
    On a indiqué qu'il fallait faire examiner par la Commission de statistique des Nations Unies, organisme intergouvernemental qui en déterminerait la validité technique, les indicateurs utilisés pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs définis par les conférences. UN وأشير إلى أن المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم في أهداف المؤتمرات تحتاج إلى إعادة النظر فيها من ناحية صلاحيتها الفنية من قبل اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة، وهي هيئة حكومية متعددة الأطراف.
    La Commission de la condition de la femme est donc tenue de garder à l'examen toute la gamme d'indicateurs utilisés dans les rapports et les informations fournis par ces organismes. UN وعليه فقد التزمت لجنة وضع المرأة بأن تبقي قيد الاستعراض الطائفة الكاملة من المؤشرات المستخدمة في تقاريرها وشبكات معلوماتها.
    Elle a déclaré que les indicateurs utilisés dans les bilans communs de pays seraient examinés pour s'assurer qu'ils fournissent les données repères nécessaires pour permettre le suivi des conférences. UN وأشارت إلى أن النظر سيتم في المؤشرات المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة للتحقق من أنها توفر البيانات الأساسية اللازمة لمتابعة المؤتمرات.
    Cet effort vise à réduire les données à recueillir et les rapports à établir en se concentrant sur une série d'indicateurs de base qui permettent de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Déclaration d'engagement de 2001 et à harmoniser les indicateurs utilisés pour présenter des rapports aux organismes donateurs internationaux. UN وهدف هذه المساعي هو التخفيف من عبء جمع البيانات وتقديم التقارير، من خلال التركيز على مجموعة أساسية من المؤشرات التي يتم من خلالها رصد التقدم المحرز صوب تحقيق ما نص عليه إعلان الالتزام لعام 2001، وكذا مواءمة المؤشرات المعتمدة لإعداد التقارير التي تقدم إلى الوكالات المانحة الدولية.
    La liste des indicateurs utilisés pour évaluer les progrès accomplis par les PMA et leurs partenaires de développement dans la réalisation des objectifs internationaux de développement énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles figure dans l'annexe au présent rapport. UN 3 - ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير قائمة المؤشرات المستعملة في قياس مدى التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية في تنفيذ الأهداف والغايات الإنمائية الدولية الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    Dans les études pilotes fondées sur des modèles, la méthodologie du projet LADA a été jugée supérieure, en ce qui concerne la profondeur de l'analyse, à d'autres méthodes passées et présentes d'évaluation de la dégradation des terres, mais la liste des indicateurs utilisés était trop longue et les questions d'entrevue trop nombreuses. UN وفي الدراسات الرائدة القائمة على النماذج تبين أن منهجية مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة هي أفضل، من حيث عمق التحليل، من غيرها من الأساليب الحالية والسابقة المتعلقة بتقييم تردي الأراضي، غير أن قائمة المؤشرات المُستخدمة فيها كانت طويلة للغاية وكانت أسئلة المقابلات أكثر من اللازم.
    ix) Examen des repères et indicateurs utilisés pour mesurer les progrès accomplis et évaluation de ceux-ci. UN ' 9 ' استعراض المعايير والمؤشرات المستخدمة لقياس التقدم وتقييمها.
    c) i) Nombre accru de pays ayant amélioré leur performance environnementale selon la série d'indicateurs utilisés dans les études de performance environnementale UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسَّن أداؤها البيئي مقيسا بمجموعة مؤشرات وُضعت لكي تستعمل في عمليات استعراض الأداء البيئي
    Les indicateurs utilisés pour réviser le montant de cette prime qui sont mentionnés ci-après devraient également être appliqués lors de la révision du montant de la prime de risque : UN وينبغي تطبيق المؤشرات نفسها المستخدمة لاستكمال هذه البدلات، والمبينة أدناه، في استعراض مستوى بدل المخاطر وهي:
    Dans un cas, les pays donateurs sélectionnaient des indicateurs qui s'appliquent à leur exécution des accords internationaux, tels que la Déclaration de Paris, alors que les indicateurs utilisés pour mesurer les résultats du pays partenaire étaient sélectionnés par les pays donateurs dans les stratégies et les plans nationaux. UN وكمثال لبلد واحد، اختارت البلدان المانحة مؤشرات تنطبق على أدائها من الاتفاقيات الدولية، مثل إعلان باريس، بينما اختارت البلدان المانحة المؤشرات التي استخدمت في القياس في البلد الشريك من واقع الاستراتيجيات والخطط القطرية.
    Les indicateurs utilisés en la matière concordent avec ceux utilisés par l'UNICEF dans le cadre de l'évaluation de fin de décennie. UN والمؤشرات في هذه العملية تتفق مع المؤشرات التي تستخدمها اليونيسيف في تقييم نهاية العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more