"indice d'ajustement" - Translation from French to Arabic

    • تسوية مقر العمل
        
    • الرقم القياسي لتسوية مقر العمل
        
    • اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل
        
    • فرق تكلفة المعيشة
        
    • اﻷرقام القياسية لتسويات مقر العمل
        
    • مضاعف تسوية المقر
        
    • تسويات مقر العمل
        
    • اﻷرقام القياسية فيهما
        
    • لدى إجراء هذه
        
    • رقم قياس لتسوية مقر عمل
        
    • بتسوية مقر العمل
        
    • قياسي لتسوية مقر عمل
        
    • رقم قياسي لتسوية مقر العمل
        
    de l'indice d'ajustement dans les villes siègesa UN تسوية مقر العمل حسب مواقع العمل في عام ١٩٩٥
    de base bruts 81 VII. Notes du Président du CCPQA sur les consultations concernant l'indice d'ajustement pour Genève 82 UN ملاحظات على المشاورات بشأن تسوية مقر العمل في جنيف مقدمة من رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل
    Dans les autres lieux d'affectation, l'indice d'ajustement est établi en fonction du taux d'inflation dans le pays hôte. UN وجرى حساب تسوية مقر العمل لمراكز العمل الأخرى على أساس معدلات التضخم في البلدان المضيفة ذات الصلة.
    Mise à jour périodique (des ajustements) (Time-to-time adjustment) Contexte : indice d’ajustement. UN التسوية التي تجري من حين ﻵخر السياق: الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    ADMINISTRATEURS ET FONCTIONNAIRES DE RANG SUPÉRIEUR FONDÉE SUR UN RELÈVEMENT DE L'indice d'ajustement 120 UN الاجراء المتعلق بتعديل اﻷجر الصافي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا عن طريق تصعيد اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل
    indice d'ajustement UN فرق تكلفة المعيشة
    1. Il est proposé de suivre une procédure d'ajustement de la rémunération nette qui consiste à relever l'indice d'ajustement et non le traitement de base. (Une méthode analogue avait été utilisée de 1985 à 1988 pour réduire l'indice d'ajustement pendant le gel des indemnités de poste.) UN ١ - ينطبق أسلوب تصعيد تسوية مستويات اﻷجر الصافي، على اﻷرقام القياسية لتسويات مقر العمل لا على المرتبات اﻷساسية. )وقد استخدم أسلوب من هذا النوع في السنوات من ١٩٨٥ إلى ١٩٨٨ لخفض اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل خلال فترة التجميد(.
    En outre, il convenait de discuter plus avant à l'avenir s'il était approprié d'utiliser l'indice d'ajustement de l'indemnité de poste applicable à Hambourg. UN وعلاوة على ذلك، تقتضي الحاجة إجراء مزيد من المناقشات في المستقبل بشأن مدى ملاءمة استخدام مضاعف تسوية المقر لمدينة هامبورغ.
    iv) Étant donné que l'on prévoyait que cette approche aurait pour effet d'abaisser l'indice d'ajustement pour Genève, des mesures de transition devraient être mises en oeuvre; UN ' ٤ ' لما كان من المتوقع أن يسفر هذا النهج عن خفض تسوية مقر العمل في جنيف، فإنه يلزم تطبيق بعض التدابير الانتقالية؛
    En conséquence, cette absence de liberté de choix doit être prise en compte dans toute méthode de calcul de l'indice d'ajustement pour Genève. UN وتبعا لذلك لا بد من انعكاس مسألة انعدام حرية الاختيار في أي منهجية تستخدم في حساب تسوية مقر العمل في جنيف.
    iv) Étant donné que l'on prévoyait que cette approche aurait pour effet d'abaisser l'indice d'ajustement pour Genève, des mesures de transition devraient être mises en oeuvre; UN ' ٤` لما كان من المتوقع أن يسفر هذا النهج عن خفض تسوية مقر العمل في جنيف، فإنه يلزم تطبيق بعض التدابير الانتقالية؛
    Les résultats de ces deux enquêtes devraient conduire à une révision à la hausse de l'indice d'ajustement et du barème des traitements des agents des services généraux. UN ونتيجة لهاتين الدراستين الاستقصائيتين من المتوقع زيادة تسوية مقر العمل ومرتبات الموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Le multiplicateur d'ajustement est déduit de l'indice d'ajustement. UN ويحسب مضاعف تسوية مقر العمل باستخدام الرقم القياسي للتسوية.
    De plus, certaines des propositions avancées dans le rapport susmentionné, à propos, par exemple, des modalités de collecte des prix dans la ville de base du système, avaient une portée qui dépassait la simple question du calcul de l'indice d'ajustement à Genève. UN وعلاوة على ذلك، فقد ترتبت على بعض الاقتراحات الواردة في التقرير، كاﻷسلوب الذي تم به جمع اﻷسعار على أساس هذا النظام، آثار تجاوزت كثيرا تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف.
    Dans ce cas de figure, le traitement de base, l'indemnité de poste et la rémunération totale sont relevés chacun de 5 %, l'indice d'ajustement restant inchangé. UN أي يرتفع كل شيء، المرتب اﻷساسي وتسوية مقر العمل والمجموع بنسبة ٥ في المائة. ويظل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ثابتا.
    . Toutefois, la méthode de calcul de l'indice d'ajustement se rapprocherait davantage de celle utilisée pour New York si elle tenait compte non des lieux où résident effectivement les fonctionnaires, mais de ceux où le personnel est libre de s'installer. UN غير أنه يبدو أن تأسيس التعادل على ما يملك الموظفون بشأنه من حرية للاختيار يعكس حساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل المعمول به في نيويورك بشكل أدق مما يعكسه تأسيس التعادل على ما يختاره الموظفون فعلا.
    À New York et Londres, ils tenaient au calcul de l'élément logement de l'indice d'ajustement. UN وفي نيويورك ولندن، تتصل هذه المشاكل بقياس عنصر السكن في اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    indice d'ajustement UN فرق تكلفة المعيشة
    1. Il est proposé de suivre une procédure d'ajustement de la rémunération nette qui consiste à relever l'indice d'ajustement et non le traitement de base. (Une méthode analogue avait été utilisée de 1985 à 1988 pour réduire l'indice d'ajustement pendant le gel des indemnités de poste.) UN ١ - ينطبق أسلوب تصعيد تسوية مستويات اﻷجر الصافي، على اﻷرقام القياسية لتسويات مقر العمل لا على المرتبات اﻷساسية. )وقد استخدم أسلوب من هذا النوع في السنوات من ١٩٨٥ إلى ١٩٨٨ لخفض اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل خلال فترة التجميد(.
    Cette délégation s'est dite préoccupée par le fait que l'indice d'ajustement de poste utilisé pour tous les membres du Tribunal était celui établi par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour Hambourg, siège du Tribunal; or seul le Président du Tribunal y résidait. UN وأبدى الوفد قلقه من أن مضاعف تسوية المقر الذي طبق على جميع أعضاء المحكمة هو المضاعف الذي حددته لجنة الخدمة المدنية الدولية من أجل مدينة هامبورغ، مقر المحكمة، رغم أن الرئيس هو وحده الذي يقيم في تلك المدينة.
    Il a cité notamment les cas de Genève et de Montréal, où l'indice d'ajustement serait en principe inférieur et supérieur à l'indice de classement, respectivement. UN وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور.
    Toutefois, il n'a jamais été tenu compte dans le calcul de l'indice d'ajustement des restrictions imposées à ces fonctionnaires. UN غير أنه لم يسبق أن وضع في الاعتبار، لدى إجراء هذه الحسابات أثر هذه القيود على بعض الموظفين.
    c) Bien qu'il soit possible techniquement de calculer un indice d'ajustement unique fondé sur les prix des biens et services à Genève et dans les régions frontalières françaises, il fallait tenir compte des considérations suivantes : UN )ج( على الرغم من أنه من الممكن فنيا حساب رقم قياس لتسوية مقر عمل واحدة على أساس أسعار السلع والخدمات في جنيف والمناطق المجاورة لها في فرنسا، فإنه لا بد من أن تؤخذ في الاعتبار المسائل التالية:
    à l'indice d'ajustement pour Genève, établie par le UN موجز اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة فيما يتصل بتسوية مقر العمل
    4. L'objectif, tel qu'énoncé par l'Assemblée générale, est notamment d'établir un indice d'ajustement pour Genève qui assure l'égalité de traitement avec les fonctionnaires des autres villes sièges (résolution 50/208 de l'Assemblée générale). UN ٤ - والغرض، كما وصفته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، هو، في جملة أمور، وضع رقم قياسي لتسوية مقر عمل لجنيف يضمن المساواة في المعاملة مع موظفي مراكز عمل المقار اﻷخرى )قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٥٠/٢٠٨(.
    Restait à savoir s'il était acceptable, d'un point de vue juridique, d'établir un indice d'ajustement unique pour des fonctionnaires résidant dans deux États souverains différents. UN ثم إن هناك مسألة قانونية بشأن إقامة رقم قياسي لتسوية مقر العمل لموظفين يسكنون في دولتين مستقلتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more