"industriels des" - Translation from French to Arabic

    • الصناعية في
        
    • الصناعية لأقل
        
    • صناعية من
        
    Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels des pays en développement. UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية.
    Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels des pays en développement. UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية.
    Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels des pays en développement. UN :: تحسُّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية.
    Pour tirer le meilleur parti de ces centres, l'ONUDI devrait préparer une étude des besoins des secteurs industriels des PMA en vue de fournir une base pour l'élaboration et la mise en œuvre de programmes et projets prioritaires. UN ولتعظيم فائدة هذه المراكز، ينبغي لليونيدو إجراء دراسة استقصائية لاحتياجات القطاعات الصناعية لأقل البلدان نمواً تكون قاعدة يُستند إليها في إعداد البرامج والمشاريع ذات الأولوية وتنفيذها.
    6.4.5.4.4 Les conteneurs peuvent aussi être utilisés en tant que colis industriels des types 2 ou 3 (Types CI—2 ou CI—3), à condition : UN ٦-٤-٥-٤-٤ ويمكن أيضاً استعمال حاويات البضائع كطرود صناعية من النوعين ٢ أو ٣ )النوعان 2-PI أو 3-PI( بالشروط التالية:
    Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels des pays en développement. UN ● تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية.
    Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels des pays africains. UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان الأفريقية.
    Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels des pays africains. UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان الأفريقية.
    Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels des pays africains. UN :: تحسين الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان الأفريقية.
    Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels des pays africains. UN :: تحسُّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان الأفريقية.
    Inspirées parfois par les bons résultats des districts industriels des pays avancés, différentes idées très intéressantes de politique industrielle se dégagent des expériences réalisées dans les pays en développement eux-mêmes. UN وفي حين أنها مستلهمة أحيانا من نجاح المقاطعات الصناعية في البلدان المتقدمة، يظهر إلى حيز الوجود نظرات ثاقبة مثيرة للاهتمام جدا فيما يتعلق بالسياسات من التجارب الجارية في البلدان النامية ذاتها.
    Ses efforts commencent à porter leurs fruits : le nombre des petites entreprises augmente et l'un des plus vastes parcs industriels des Caraïbes a ouvert ses portes en 2011, créant 80 000 emplois. UN وقد بدأت تلك الجهود تؤتي ثمارها: إذ أخذ عدد الأعمال التجارية الصغيرة في التزايد وافتتح في عام 2011 أحد أكبر المجمعات الصناعية في منطقة البحر الكاريبي، موفرا 000 80 فرصة عمل.
    L'ONUDI a pour rôle de renforcer les capacités des secteurs industriels des pays en développement et des pays à économie en transition pour qu'ils puissent véritablement prendre une part active à la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN والدور الذي ستؤديه اليونيدو هو تعزيز قدرة القطاعات الصناعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحله انتقالية على المشاركة الكاملة والفعاّلة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    La mise en oeuvre d’activités industrielles écologiquement rationnelles dans les petits États insulaires en développement passe nécessairement par l’institution d’une gestion des déchets industriels, des polluants et des déchets dangereux et l’adoption de codes de bonne pratique, qui seront modifiés, selon qu’il conviendra, en collaboration étroite avec les organismes régionaux et internationaux; UN وينبغي تطبيق نظم جرد النفايات الصناعية والملوثات والنفايات الخطرة، ومدونات قواعد الممارسة لجعل العمليات الصناعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية سليمة بيئيا، وذلك بعد تعديلها، حسب الاقتضاء، لتكون صالحة للاستعمال المحلي، بالتعاون الوثيق مع الهيئات اﻹقليمية والدولية؛
    La mise en oeuvre d’activités industrielles écologiquement rationnelles dans les petits États insulaires en développement passe nécessairement par l’institution d’une gestion des déchets industriels, des polluants et des déchets dangereux et l’adoption de codes de bonne pratique, qui seront modifiés, selon qu’il conviendra, en collaboration étroite avec les organismes régionaux et internationaux; UN وينبغي تطبيق نظم جرد النفايات الصناعية والملوثات والنفايات الخطرة، ومدونات قواعد الممارسة لجعل العمليات الصناعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية سليمة بيئيا، وذلك بعد تعديلها، حسب الاقتضاء، لتكون صالحة للاستعمال المحلي، بالتعاون الوثيق مع الهيئات اﻹقليمية والدولية؛
    6. La promotion de l'investissement intérieur, de l'investissement étranger direct (IED) et des alliances entre entreprises est un autre pilier de l'action menée par l'ONUDI pour moderniser les secteurs industriels des pays bénéficiaires. UN 6- ويُعتبر تعزيز الاستثمار المحلي والاستثمارِ المباشر الأجنبي والتحالفاتِ التجارية حجر زاوية إضافيا ضمن الجهود التي تبذلها اليونيدو لتحديث القطاعات الصناعية في البلدان المستفيدة.
    36. Le groupe a également estimé que le Directeur général devrait adopter une nouvelle stratégie de communication à l’égard des organisations non gouvernementales et des groupements industriels des États-Unis afin de les sensibiliser aux réformes récentes adoptées par l’Organisation ainsi qu’à la question des arriérés dus par les États-Unis. UN ٦٣ - ومن رأي الفريق أيضا أنه ينبغي للمدير العام أن يضع استراتيجية اتصال جديدة بشأن المنظمات غير الحكومية والمجموعات الصناعية في الولايات المتحدة بغية توعيتها بالاصلاحات الحديثة التي اعتمدتها المنظمة وكذلك بمسألة المتأخرات المدينة بها الولايات المتحدة .
    24. Inverser la chute de la demande, l'affaissement de la production et de l'activité manufacturière, et le recul du commerce mondial et écarter le risque de montée du chômage et l'éventualité d'une récession à double creux restent la priorité absolue des banques centrales et des responsables industriels des pays développés et des pays en développement. UN 24- لا تزال مسائل عكس اتجاه الانخفاض في الطلب وانهيار الإنتاج والصناعة التحويلية وتراجع التجارة العالمية وتفادي ارتفاع معدل البطالة واحتمال عودة الكساد على رأس أولويات القائمين على المصارف المركزية وراسمي السياسات الصناعية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Le Groupe des 77 prend note des règles d'origine du système généralisé de préférences de l'Union européenne et espère que l'assouplissement des règles applicables aux produits industriels des PMA couverts par la règle < < une seule transformation > > améliorera l'accès aux marchés. UN 41 - وقال إن المجموعة أحاطت علما بقواعد نظام الأفضليات المعمم وقواعد المنشأ في الاتحاد الأوروبي، وعن أملها في أن يؤدي وضع قواعد جديدة أكثر مرونة بشأن المنتجات الصناعية لأقل البلدان نموا، التي تشملها قاعدة التحويل الوحيد، إلى تحسين إمكانية وصولها إلى الأسواق.
    6.4.5.4.5 Les grands récipients pour vrac métalliques peuvent aussi être utilisés comme colis industriels des types 2 ou 3 (Type CI-2 ou Type CI-3), à condition : UN ٦-٤-٥-٤-٥ وكذلك يمكن أن تستخدم الحاويات المعدنية الوسيطة لنقل السوائل كطرود صناعية من النوعين ٢ أو ٣ )النوعان 2-PI أو 3-PI( بالشروط التالية:
    6.4.5.4.3 Les citernes autres que les citernes mobiles peuvent aussi être utilisées comme colis industriels des types 2 ou 3 (Types CI—2 ou CI—3) pour le transport de matières FAS—I et FAS—II sous forme liquide et gazeuse, conformément à ce qui est indiqué au tableau 4.1.7.2.4, à condition qu'elles soient conformes à des normes au moins équivalant à celles qui sont prescrites au paragraphe 6.4.5.4.2. UN ٦-٤-٥-٤-٣ ويمكن استعمال صهاريج غير الحاويات الصهريجية كطرود صناعية من النوعين ٢ و٣ )النوعان 2-PI أو 3-PI( لنقل السوائل والغازات من المواد ذات النشاط النوعي المنخفض من المجموعة اﻷولى I-ASL والثانية II-ASL كما ورد في الجدول ٤-١-٧-٢-٤ شريطة أن تكون مطابقة للمعايير المساوية على اﻷقل لتلك المنصوص عليها في الفقرة ٦-٤-٥-٤-٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more