Je ne suis pas qu'un infirme - qui tire pas droit. - Demande à ton père. | Open Subtitles | لستُ مجرد فتى معاق لا يطلق النار باستقامة |
Voilà ce qui arrive quand on rencontre une vraie personne infirme. | Open Subtitles | حسنًا، هذا ما يحدث عندما تقابل شخص مشلول حقًا |
Maintenant, je ne suis plus qu'un putain d'infirme, un cul-de-jatte. | Open Subtitles | لكن الآن... أنا لاشيء، مجرد كسيح بلا أرجل |
Vous avez purifié le lépreux, rendu la vue à l'aveugle et, d'un simple commandement, permis à l'infirme de se lever et de marcher. | Open Subtitles | لقد شفيت البرص,منحت النظر للأعمى و بحركة منك جعلت المشلول يمشي |
Pour être à nouveau infirme et parler à un vieillard dans un arbre ? | Open Subtitles | لأكون مشلولاً مجدداً؟ كي أتحدث مع رجل عجوز في شجرة؟ |
Mes parents ne comprennent pas. Ils m'ont toujours traitée comme une infirme. | Open Subtitles | والديِ لا يفهمان ، فهما يعاملونني كأنني عاجزة |
Arrêt 1. La Chambre d'appel saisie d'un appel relevant de la présente section confirme, infirme ou modifie la décision attaquée. | UN | 1 - يجوز لدائرة الاستئناف، التي تنظر استئنافا مشار إليه في هذا القسم، أن تؤيد أو تنقض أو تعدل القرار المستأنف. |
"Je sais que vous me croyez vieux et fragile, "faible du bras et infirme de l'esprit. | Open Subtitles | أدري أنك تظنني عجوزًا عاجزًا، عاجز الذراع وعجوز العقل. |
Tout ce qu'il en reste, c'est un infirme sous les verrous. | Open Subtitles | والآن كلّ من بقي منهم هو شخص معاق في الحبس .. |
Dans son lit d'hôpital, un petit garçon infirme rêve de vous voir gagner ce match. | Open Subtitles | .. يا رجال ،هناك طفل معاق جالس في المستشفى ،يريدكم أن تفوزوا بهذه المباراة |
Un soldat infirme qui va sur une autre planète et devient un autochtone. | Open Subtitles | إنها تدور عن جنديّ معاق يسافرفيالمستقبلإلى كوكبآخر.. ويصبح واحداً من السكان الأصليينالذينلونهمأزرق.. |
Tu ne trouves pas l'idée de vieillir malade, infirme, ou autre, | Open Subtitles | لا تجدين الفرصة منه ، يكبر بالسن مشلول ضعيف بعض الشيء |
Un petit infirme aurait vu des morts en marche au-delà du Mur, grâce aux pouvoirs d'une corneille à trois yeux ? | Open Subtitles | ولد مشلول يزعم أنه رأى رجالاً أمواتاً يزحفون وراء "الجدار" بفضل مساعدة سحرية من غراب له 3 أعين |
Je croyais que vous étiez infirme. | Open Subtitles | يا زينجي أعتقدت أنك قلت انك كسيح |
Vous filmez un infirme. | Open Subtitles | أن يكون الموضوع عن كسيح |
Vous êtes sûre que vous n'allez pas vous réveiller dans dix ans et vous demander pourquoi vous vous êtes liée avec ce vieil infirme? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة تماماً أنكِ لن تستيقظي بعد عشر سنوات و تتسائلين لماذا أنتِ مرتبطة بهذا المشلول العجوز غريب الأطوار ؟ |
La fracture par compression sur la T3 aurait dû vous rendre infirme. | Open Subtitles | الكسر الإنضغاطي بفقرتك الصدرية الثالثة ينبغي أن تكون مشلولاً منذ سنوات |
Ma fille est aveugle. Elle est aveugle, petite, infirme et fragile. | Open Subtitles | ابنتي عمياء ، إنها عمياء و صغيرة و عاجزة و ضعيفة |
Arrêt 1. La Chambre d'appel saisie d'un appel relevant de la présente section confirme, infirme ou modifie la décision attaquée. | UN | 1 - يجوز لدائرة الاستئناف، التي تنظر استئنافا مشار إليه في هذا القسم، أن تبرم أو تنقض أو تعدل القرار المستأنف. |
Il voulait pas qu'on le traite d'infirme comme je voulais pas qu'on me traite de stupide. | Open Subtitles | لم يرد أن يكون عاجز مثلما أنا لا أريد أن أوصف بالغبى |
Un pauvre infirme veut s'ouvrir à un monde dont il se sent coupé et toi, tu l'enfonces. | Open Subtitles | .. هناك رجل أعرج وجد طريقه ليتصل بعالم يشعر أنه منعزل عنه |
De toute façon, il sera infirme, s'il ne perd pas tout son sang. | Open Subtitles | بأي حال ستصبح يده معاقة هذا اذا لم ينزف حتى الموت |
En effet, l’Arabie saoudite semble prise au piège dans un état d’animation suspendue, son corps politique malade et infirme. Le pays est pris entre deux possibilités : La réforme progressiste ou la paralysie continue et le pourrissement. | News-Commentary | الحقيقة أن السعودية تبدو حبيسة في حالة من تعطل الحركة، حيث أصبح كيانها السياسي مريضاً عاجزاً. ولـم يعد أمام الدولة سـوى خيارين، إما الإصلاح التقدمي أو استمرار الشلل والانحلال. |
Lequel vous a donné la lutte plus difficile, l'infirme ou six ans? | Open Subtitles | من منهم قاومك بشدة هل هوُ المعاق أم صاحب الستة سنوات ؟ |
Si vous devenez infirme, vous ne pourrez plus mener l'armée. | Open Subtitles | اذا أصبحت مشلولا. ربما لا تقود القوات مرة أخرى. |
Il est jeune, ce serait dommage qu'il se retrouve infirme. | Open Subtitles | - انه شاب، ومن المؤسف ان ينتهي به المطاف معاقا - لا سمح الله |
Si tu veux vraiment faire plaisir à ta maman, promets-moi que tu n'accepteras jamais qu'on te traite comme un infirme. | Open Subtitles | الآن اسمعني ، إذا أردت ان تجعل أمك فخورة بك عدني ، عدني ، ألا تسمح لأحد أن يحولك لصاحب عاهة |