ويكيبيديا

    "infirme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاق
        
    • مشلول
        
    • كسيح
        
    • المشلول
        
    • مشلولاً
        
    • عاجزة
        
    • تنقض
        
    • عاجز
        
    • أعرج
        
    • معاقة
        
    • عاجزاً
        
    • المعاق
        
    • مشلولا
        
    • معاقا
        
    • عاهة
        
    Je ne suis pas qu'un infirme - qui tire pas droit. - Demande à ton père. Open Subtitles لستُ مجرد فتى معاق لا يطلق النار باستقامة
    Voilà ce qui arrive quand on rencontre une vraie personne infirme. Open Subtitles حسنًا، هذا ما يحدث عندما تقابل شخص مشلول حقًا
    Maintenant, je ne suis plus qu'un putain d'infirme, un cul-de-jatte. Open Subtitles لكن الآن... أنا لاشيء، مجرد كسيح بلا أرجل
    Vous avez purifié le lépreux, rendu la vue à l'aveugle et, d'un simple commandement, permis à l'infirme de se lever et de marcher. Open Subtitles لقد شفيت البرص,منحت النظر للأعمى و بحركة منك جعلت المشلول يمشي
    Pour être à nouveau infirme et parler à un vieillard dans un arbre ? Open Subtitles لأكون مشلولاً مجدداً؟ كي أتحدث مع رجل عجوز في شجرة؟
    Mes parents ne comprennent pas. Ils m'ont toujours traitée comme une infirme. Open Subtitles والديِ لا يفهمان ، فهما يعاملونني كأنني عاجزة
    Arrêt 1. La Chambre d'appel saisie d'un appel relevant de la présente section confirme, infirme ou modifie la décision attaquée. UN 1 - يجوز لدائرة الاستئناف، التي تنظر استئنافا مشار إليه في هذا القسم، أن تؤيد أو تنقض أو تعدل القرار المستأنف.
    "Je sais que vous me croyez vieux et fragile, "faible du bras et infirme de l'esprit. Open Subtitles أدري أنك تظنني عجوزًا عاجزًا، عاجز الذراع وعجوز العقل.
    Tout ce qu'il en reste, c'est un infirme sous les verrous. Open Subtitles والآن كلّ من بقي منهم هو شخص معاق في الحبس ..
    Dans son lit d'hôpital, un petit garçon infirme rêve de vous voir gagner ce match. Open Subtitles .. يا رجال ،هناك طفل معاق جالس في المستشفى ،يريدكم أن تفوزوا بهذه المباراة
    Un soldat infirme qui va sur une autre planète et devient un autochtone. Open Subtitles إنها تدور عن جنديّ معاق يسافرفيالمستقبلإلى كوكبآخر.. ويصبح واحداً من السكان الأصليينالذينلونهمأزرق..
    Tu ne trouves pas l'idée de vieillir malade, infirme, ou autre, Open Subtitles لا تجدين الفرصة منه ، يكبر بالسن مشلول ضعيف بعض الشيء
    Un petit infirme aurait vu des morts en marche au-delà du Mur, grâce aux pouvoirs d'une corneille à trois yeux ? Open Subtitles ولد مشلول يزعم أنه رأى رجالاً أمواتاً يزحفون وراء "الجدار" بفضل مساعدة سحرية من غراب له 3 أعين
    Je croyais que vous étiez infirme. Open Subtitles يا زينجي أعتقدت أنك قلت انك كسيح
    Vous filmez un infirme. Open Subtitles أن يكون الموضوع عن كسيح
    Vous êtes sûre que vous n'allez pas vous réveiller dans dix ans et vous demander pourquoi vous vous êtes liée avec ce vieil infirme? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة تماماً أنكِ لن تستيقظي بعد عشر سنوات و تتسائلين لماذا أنتِ مرتبطة بهذا المشلول العجوز غريب الأطوار ؟
    La fracture par compression sur la T3 aurait dû vous rendre infirme. Open Subtitles الكسر الإنضغاطي بفقرتك الصدرية الثالثة ينبغي أن تكون مشلولاً منذ سنوات
    Ma fille est aveugle. Elle est aveugle, petite, infirme et fragile. Open Subtitles ابنتي عمياء ، إنها عمياء و صغيرة و عاجزة و ضعيفة
    Arrêt 1. La Chambre d'appel saisie d'un appel relevant de la présente section confirme, infirme ou modifie la décision attaquée. UN 1 - يجوز لدائرة الاستئناف، التي تنظر استئنافا مشار إليه في هذا القسم، أن تبرم أو تنقض أو تعدل القرار المستأنف.
    Il voulait pas qu'on le traite d'infirme comme je voulais pas qu'on me traite de stupide. Open Subtitles لم يرد أن يكون عاجز مثلما أنا لا أريد أن أوصف بالغبى
    Un pauvre infirme veut s'ouvrir à un monde dont il se sent coupé et toi, tu l'enfonces. Open Subtitles .. هناك رجل أعرج وجد طريقه ليتصل بعالم يشعر أنه منعزل عنه
    De toute façon, il sera infirme, s'il ne perd pas tout son sang. Open Subtitles بأي حال ستصبح يده معاقة هذا اذا لم ينزف حتى الموت
    En effet, l’Arabie saoudite semble prise au piège dans un état d’animation suspendue, son corps politique malade et infirme. Le pays est pris entre deux possibilités : La réforme progressiste ou la paralysie continue et le pourrissement. News-Commentary الحقيقة أن السعودية تبدو حبيسة في حالة من تعطل الحركة، حيث أصبح كيانها السياسي مريضاً عاجزاً. ولـم يعد أمام الدولة سـوى خيارين، إما الإصلاح التقدمي أو استمرار الشلل والانحلال.
    Lequel vous a donné la lutte plus difficile, l'infirme ou six ans? Open Subtitles من منهم قاومك بشدة هل هوُ المعاق أم صاحب الستة سنوات ؟
    Si vous devenez infirme, vous ne pourrez plus mener l'armée. Open Subtitles اذا أصبحت مشلولا. ربما لا تقود القوات مرة أخرى.
    Il est jeune, ce serait dommage qu'il se retrouve infirme. Open Subtitles - انه شاب، ومن المؤسف ان ينتهي به المطاف معاقا - لا سمح الله
    Si tu veux vraiment faire plaisir à ta maman, promets-moi que tu n'accepteras jamais qu'on te traite comme un infirme. Open Subtitles الآن اسمعني ، إذا أردت ان تجعل أمك فخورة بك عدني ، عدني ، ألا تسمح لأحد أن يحولك لصاحب عاهة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد