"information pour" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات من أجل
        
    • المعنية بالمعلومات
        
    • المعلومات ﻷغراض
        
    • المعلومات فيما
        
    • الخلفية بغية
        
    • التواصل الخاص
        
    • الإعلامية من أجل
        
    • المعلومات بالنسبة
        
    • المتحدة لشؤون الإعلام
        
    • البيانات المالية في سياق
        
    • البيانات لإدارة
        
    • توعية لزيادة
        
    • للمعلومات بالنسبة
        
    • المعلومات لتوفير
        
    • المعلومات لتيسير
        
    Vous avez accès aux mêmes informations privilégiées que les autres hôtesses, et vous avez utilisé cet information pour votre profit. Open Subtitles لقد كان لديكِ نفس المنافذ لمعلومات سريّة كالمضيفات الأخريات ولكنّكِ استخدمتي تلك المعلومات من أجل الربح
    Sachant l'importance que revêtent les systèmes et techniques d'information pour le redressement et le développement durable de l'Afrique, UN إذ تدرك أهمية نظم وتكنولوجيا المعلومات من أجل تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في افريقيا،
    ACCT Agence de coopération et d'information pour le commerce international UN الوكالة المعنية بالمعلومات والتعاون في ميدان التجارة الدولية
    C'est ainsi que la Banque mondiale a invité son pays à siéger au Conseil de son Programme d'information pour le développement (INFODEV). UN وأضاف أن بلده تلقﱠى بالفعل دعوة من البنك الدولي للانضمام إلى مجلس برنامج تسخير المعلومات ﻷغراض التنمية الخاص به.
    iii) Les nouveaux calculs effectués, les références et les sources d'information pour les principaux facteurs et données ne sont pas assortis de justifications; UN `3` عدم تقديم مبررات لعمليات إعادة الحسابات والإشارات المرجعية ومصدر المعلومات فيما يتعلق بالعوامل والبيانات الأساسية؛
    Le Programme d'information pour le Rwanda s'est intensifié et des contributions volontaires ont été sollicitées à cet effet. UN 51 - وعزز برنامج التواصل الخاص بالمحكمة، في حين التمست تبرعات لدعمه.
    La SFOR continue de collecter des armes détenues illégalement partout dans le pays et poursuit sa campagne d'information pour encourager ceux qui les détiennent à les lui remettre volontairement. UN وتواصل القوة جمع الأسلحة التي تجري حيازتها بصورة غير مشروعة، كما تتابع حملتها الإعلامية من أجل التشجيع على تسليم الأسلحة طوعا.
    Les défis de la mondialisation et de l'ère de l'information pour l'Afrique: actes du Forum pour le développement de l'Afrique 1999 UN التحدي الذي تمثله العولمة وعصر المعلومات بالنسبة لافريقيا: مداولات المنتدى الانمائي الافريقي لعام 1999
    Conscient de la nécessité, pour les pays en développement, d'avoir rapidement accès à l'information pour assurer leur développement durable, UN وإذ تضع في اعتبارها احتياجات البلدان النامية للوصول السريع إلى المعلومات من أجل تنميتها المستدامة،
    Utiliser l'information pour mobiliser le soutien nécessaire à la participation des femmes à la prise de décisions UN استخدام المعلومات من أجل تيسير الدعم للمرأة في مجال صنع القرار
    :: Le Réseau d'information pour le développement rend compte de l'application de cette mesure à l'échelle du système. UN :: الإبلاغ عن التنفيذ على نطاق المنظومة في شبكة المعلومات من أجل التنمية
    :: 55 fichiers d'experts ont été ajoutés au Réseau d'information pour le développement et les services ont été élargis aux organismes nationaux de développement. UN :: أضفيت 55 من قوائم الخبراء إلى شبكة المعلومات من أجل التنمية وتم توسيع الخدمات لتشمل وكالات التنمية الوطنية.
    :: Le Réseau d'information pour le développement rend compte de l'application de cette mesure à l'échelle du système. UN :: الإبلاغ عن التنفيذ على نطاق المنظومة في شبكة المعلومات من أجل التنمية
    i) Service fonctionnel pour six réunions de la quatrième session du Comité de l'information pour le développement; UN ' 1` الخدمات الفنية لستة اجتماعات للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية في دورتها الرابعة؛
    3.5.1 information pour la budgétisation, la planification et le contrôle UN ٣-٥-١ المعلومات ﻷغراض الميزنة والتخطيط والمراقبة
    iii) Les nouveaux calculs effectués, les références et les sources d'information pour les principaux facteurs et données ne sont pas assortis de justifications; UN `3` عدم تقديم مبررات لعمليات إعادة الحسابات والاشارات المرجعية ومصادر المعلومات فيما يتعلق بالعوامل والبيانات الأساسية؛
    Le Programme d'information pour le Rwanda a été davantage étoffé. UN 54 - وتم تعزيز برنامج التواصل الخاص بالمحكمة.
    Les bibliothèques adapteront leurs services et leurs produits d'information pour veiller à ce que l'information la plus pertinente et la plus adéquate soit bien transmise à leurs nombreux lecteurs. UN وستقوم مكتبات الأمم المتحدة بتعديل خدماتها ومنتجاتها الإعلامية من أجل كفالة تقديم أهم المعلومات وأكثرها ملاءمة إلى جمهور زبائنها الوفير.
    Un centre Sud-Sud d'échange et d'innovation en matière d'administration publique et un centre d'information pour l'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants sur l'éthique professionnelle dans la fonction publique ont été créés; un programme de gouvernance a été organisé au Libéria. UN وأنشئ المركز المشترك بين بلدان الجنوب للتبادل والابتكار في مجال الإدارة العامة وليكون مركزا لتبادل المعلومات بالنسبة لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة بشأن الاحتراف المهني وأخلاقيات الخدمة العامة؛ تم وضع برنامج لممارسات الحكم في ليبريا.
    :: Soixantième Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales, septembre 2007, New York UN :: المؤتمر السنوي الستون لإدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية، أيلول/سبتمبر 2007، نيويورك.
    Dans ses conclusions concertées, le Groupe a recommandé que le rapport intitulé < < Transparence et prescriptions en matière d'information pour la gouvernance d'entreprise > > soit actualisé et qu'une étude annuelle soit entreprise pour évaluer la situation en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise. UN وأوصى الفريق في استنتاجاته المتفق عليها باستيفاء التقرير المعنون " متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات " وبإجراء دراسة سنوية لتقييم حالة الإبلاغ عن إدارة الشركات.
    Par contre, l'information pour la gouvernance d'entreprise portait sur la publication d'informations et la transparence dans le cadre seulement de la gouvernance d'entreprise. UN ومن ناحية أخرى، يرى مصطلح " كشف البيانات لإدارة الشركات " أن كشف البيانات والشفافية ما هما إلا جزء من إدارة الشركات.
    Le Comité recommande à l'État partie de mener des campagnes d'information pour sensibiliser le grand public et le mobiliser sur la question du droit de l'enfant à l'intégrité physique et mentale et à sa protection contre l'exploitation sexuelle. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية لزيادة وعي الجمهور بصورة عامة وتعبئته فيما يتعلق بحق الطفل في السلامة البدنية والعقلية وفي حمايته من الاستغلال الجنسي.
    Plusieurs orateurs ont considéré le Secrétariat comme une précieuse source d'information pour les membres élus. UN وارتأى عدة متكلمين أن الأمانة العامة هي مصدر بالغ الأهمية للمعلومات بالنسبة للأعضاء المنتخبين.
    Notant que les gouvernements, les entreprises, les autres organisations et les utilisateurs individuels sont de plus en plus tributaires des technologies de l'information pour leur approvisionnement en biens et services essentiels, la conduite de leurs opérations et l'échange d'informations, UN إذ تلاحظ تنامي اعتماد الحكومات والأعمال التجارية والمنظمات الأخرى وفرادى المستعملين على تكنولوجيا المعلومات لتوفير السلع والخدمات الأساسية وتسيير الأعمال وتبادل المعلومات،
    Il faut améliorer leurs systèmes de collecte de données et d'information pour faciliter la prise de décisions éclairées. UN وتحتاج إلى تحسين جمع البيانات ونظم المعلومات لتيسير عملية صنع قرار مستنيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more