"information sur les mesures" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات المتصلة بتدابير
        
    • المعلومات عن التدابير
        
    • معلومات عن التدابير
        
    • المعلومات بشأن التدابير
        
    • معلومات بشأن التدابير
        
    • معلومات عن تدابير
        
    • معلومات عن الإجراءات
        
    • المعلومات عن الخطوات
        
    • معلومات عن الخطوات
        
    • الإبلاغ عن إجراءات
        
    • المعلومات عن الإجراءات
        
    • المعلومات بشأن تدابير
        
    • المعلومات المتعلقة بالتدابير
        
    • معلومات حول التدابير
        
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    63/57 Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Elle lui a également demandé un complément d'Information sur les mesures prévues pour garantir la pleine réalisation des droits des réfugiés. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي تعتزم شيلي اتخاذها من أجل ضمان الإعمال الكامل لحقوق اللاجئين.
    Le Comité apprécierait également toute Information sur les mesures prises pour réduire l'écart salarial entre les femmes et les hommes. UN ويسعد اللجنة أيضاً لو أمكن الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لتقليل الفجوة بين أجور النساء وأجور الرجال.
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Rapport du Secrétaire général sur l'Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN تقرير الأمين العام عن المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    A/66/176 et Add.1 - Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques - rapport du Secrétaire général UN A/66/176 و Add.1 - المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية - تقرير الأمين العام
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    L'Algérie a demandé un complément d'Information sur les mesures destinées à parvenir à la sécurité alimentaire. UN وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن التدابير الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    L'Algérie a demandé un complément d'Information sur les mesures prises pour lutter contre la corruption. UN وطلبت الجزائر تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المُتخذة لمكافحة الفساد.
    Information sur les mesures adoptées par l'Islande pour appliquer l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN معلومات عن التدابير التي اتخذتها آيسلندا لتطبيق اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    Information sur les mesures prise en application du Programme d'action et de la Déclaration de Beijing UN معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Le Maroc a demandé un complément d'Information sur les mesures prises pour promouvoir la formation et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلب المغرب تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز التدريب والتعليم في مجال حقوق الإنسان.
    Le Comité constate que le rapport sur le projet de budget ne contient aucune Information sur les mesures prises en réponse à UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تحتوي على معلومات بشأن التدابير المتخذة استجابة لطلباتها.
    Sept États parties ont fait une demande formelle d'Information sur les mesures de confiance et d'assistance pour l'établissement des déclarations au titre des mesures de confiance. UN وطلبت سبع دول أطراف رسمياً معلومات عن تدابير بناء الثقة ومساعدة في تعبئة استماراتها.
    L'État n'a fourni aucune Information sur les mesures prises par le Procureur de la Cour suprême. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن الإجراءات التي اتخذها النائب العام لدى المحكمة العليا.
    Le Groupe attend avec intérêt un complément d'Information sur les mesures prises pour resserrer les liens entre l'Administration et le Bureau. UN وأعرب عن تطلعه إلى تلقي المزيد من المعلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين تلك العلاقة.
    Information sur les mesures prises par le Gouvernement de la République de Slovénie concernant le paragraphe 14 UN معلومات عن الخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية سلوفينيا فيما يتعلق بالفقرة 14
    d) Améliorer l'Information sur les mesures prises par les gouvernements pour donner suite aux résultats des réunions d'experts et aux recommandations des commissions. UN (د) تحسين الإبلاغ عن إجراءات المتابعة من قبل العواصم فيما يتعلق بنتائج اجتماعات الخبراء وتوصيات اللجان.
    L'intervenant cherchera à obtenir des compléments d'Information sur les mesures prises pour régler ce problème. UN وأضاف أنه سيلتمس مزيدا من المعلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    L'Information sur les mesures de préparation doit porter sur un large éventail de stratégies mises en place par les populations exposées et sur la façon dont elles perçoivent les risques et le coût des stratégies, en particulier par rapport aux résultats attendus. UN ويجب أن تراعي المعلومات بشأن تدابير التأهب مجموعة من استراتيجيات تصدي لسكان المهددين للمخاطر فضلاً عن تصورهم للمخاطر وما يتحملونه من تكاليف، ولا سيما بما يتناسب مع الفوائد المتوقعة.
    Information sur les mesures adoptées par les organismes des Nations Unies pour encourager le règlement des quotes-parts UN المعلومات المتعلقة بالتدابير التي تتخذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة
    Par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, le Comité a continué de veiller à l'application de celles-ci en organisant des réunions avec les représentants des États parties qui n'avaient pas répondu à ses demandes d'Information sur les mesures prises pour y donner suite ou dont la réponse n'avait pas été satisfaisante. UN ومن خلال مقررها الخاص المعني بمتابعة ما تم بشأن تنفيذ آرائها، واصلت اللجنة السعي لضمان تنفيذ آرائها عن طريق ترتيب لقاءات مع ممثلي الدول الأطراف التي لم ترد على طلباتها أو التي قدمت ردوداً غير مُرضية على طلب اللجنة معلومات حول التدابير المتخذة للاستجابة لآرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more