Mesure dans laquelle les informations de base fournies par le secrétariat sont prises en considération dans les recommandations du CST. | UN | مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة |
Mesure dans laquelle les informations de base sur l'atténuation de la sécheresse sont prises en considération dans les recommandations du CST et les décisions de la Conférence des Parties. | UN | مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا ومقررات مؤتمر الأطراف إلى المعلومات الأساسية بشأن التخفيف من حدة الجفاف |
Dans de vastes régions du pays, la population n'a jamais reçu d'informations de base sur les moyens de se protéger des dangers liés aux mines terrestres. | UN | ولا تزال هناك مناطق شاسعة من البلد لم تتلق المعلومات الأساسية عن الحماية من خطر الألغام الأرضية. |
informations de base sur les épidémies de maladies infectieuses à notifier | UN | معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها |
informations de base sur les épidémies de maladies infectieuses à notifier | UN | معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها |
Ce groupe de parties prenantes intéressées a été le mécanisme primordial pour le développement ultérieur des informations de base actuelles. | UN | وكانت هذه المجموعة من أصحاب المصلحة المهتمين هي الآلية الأوّلية لمواصلة صياغة هذه المعلومات الأساسية. |
De l'avis de la Commission, il lui est indispensable de recueillir des informations de base sur les ressources en eaux souterraines pour pouvoir énoncer dans ce domaine des règles appropriées. | UN | وترى اللجنة أن من الأساسي تجميع المعلومات الأساسية عن المياه الجوفية قصد صياغة القواعد المناسبة في هذا المجال. |
S'y ajouteraient les informations de base sur l'Organisation et ses diverses activités. | UN | ويضاف إلى ذلك المعلومات الأساسية عن المنظمة ونطاق أنشطتها الواسع. |
Ce site comprend des informations de base sur l'Autorité en anglais, français et espagnol, de même que des documents officiels et des décisions. | UN | ويتضمن الموقع المعلومات الأساسية عن السلطة باللغات الأسبانية والإنكليزية والفرنسية، فضلا عن نصوص الوثائق الرسمية والمقررات الصادرة عن أجهزة السلطة. |
Si le Bureau n'est pas capable de fournir ces informations de base, il ne fait pas son travail correctement. | UN | وإذا لم يستطع المكتب تزويـد الزبائـن بهذه المعلومات الأساسية يكـون في هذه الحالة غير قائـم بعملــه. |
Le présent rapport s'appuie largement sur les informations de base, les conclusions et les recommandations de cette conférence. | UN | ويعتمد هذا التقرير بشدة على المعلومات الأساسية والاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن ذلك المؤتمر. |
:: Organisation de cinq séminaires par an à La Haye à l'intention de publics déterminés; des pochettes contenant des informations de base seront distribuées | UN | :: تنظيم خمس حلقات دراسية كل سنة في لاهاي لجماهير مستهدفة؛ توزيع ملفات تتضمن مجموعة من المعلومات الأساسية على الحضور |
:: Organisation de cinq séminaires par an à La Haye à l'intention de publics déterminés; des pochettes contenant des informations de base seront distribuées | UN | :: تنظيم خمس حلقات دراسية كل سنة في لاهاي لجماهير مستهدفة؛ توزيع ملفات تتضمن مجموعة من المعلومات الأساسية على الحضور |
Mesure dans laquelle les informations de base fournies par le secrétariat sont prises en considération dans les recommandations du CST | UN | مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة |
Mesure dans laquelle les informations de base et les résultats des conférences scientifiques de la Convention sont diffusés en temps voulu auprès d'un large groupe de destinataires | UN | مدى نشر المعلومات الأساسية للمؤتمرات العلمية ونتائجها في الوقت المناسب على جمهور واسع |
Nécessité de fournir des informations de base sur un cadre national pour l'atténuation; | UN | :: ثمة حاجة إلى معلومات أساسية عن الإطار الوطني للتخفيف؛ |
Nécessité de fournir des informations de base sur un cadre national pour l'adaptation. | UN | الحاجة إلى تقديم معلومات أساسية بشأن إطار التخفيف الوطني. |
Nécessité de fournir des informations de base sur un cadre national pour l'adaptation. | UN | الحاجة إلى تقديم معلومات أساسية بشأن إطار التخفيف الوطني. |
:: informations de base pour la gestion des risques, afin de documenter la prise de décisions et de suivre les progrès accomplis, par exemple : | UN | :: معلومات أساسية في مجال إدارة المخاطر لكفالة اتخاذ قرارات مستنيرة وتتبع التقدم المحرز، من قبيل ما يلي: |
III. Résumé des informations de base concernant la demande | UN | ثالثا - موجز للمعلومات الأساسية المتعلقة بالطلب |
La présente note contient des analyses et des informations de base destinées à faciliter les travaux des experts. | UN | وتوفر هذه المذكرة قدراً من التحليل والمعلومات الأساسية لمعاونة الخبراء في عملهم. |
En outre, on a estimé que les données nécessaires sur les systèmes aérospatiaux étaient liées aux informations de base que les Etats commanditaires et autres Etats lançant de tels objets aérospatiaux pouvaient fournir. | UN | وعلاوة على ذلك رؤي أن البيانات المطلوبة عن نظم المجال الجوي تتعلق بمعلومات أساسية يمكن أن يقدمها المشغلون والدول اﻷخرى التي تطلق هذه اﻷجسام في المجال الجوي. |
Ainsi, le système des statistiques du tourisme décrit les informations de base qui doivent permettre de comparer les statistiques à l'échelle internationale et d'améliorer l'élaboration des politiques du tourisme et le suivi de leur mise en œuvre. | UN | وبتلك الطريقة، يصف نظام إحصاءات السياحة إطار المعلومات الأساسي لتعزيز القابلية الدولية لمقارنة إحصاءات السياحة وتحسين إعداد السياسات السياحية ورصدها. |
Ces services ont, entre autres, pour objectif de fournir aux parents des informations de base sur leur santé et leur nutrition. | UN | ويعتبر تزويد الوالدين بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحتهما وتغذيتهما من المواضيع الأساسية المطروحة من خلال هذه الأنشطة. |
C'est à partir de ces informations de base que sont menées les opérations de contrôle et de vérification; | UN | وهذه المعلومات توفر البيانات اﻷساسية التي تنطلق منها عملية الرصد والتحقق المستمرين؛ |
L'objectif du document DP/1999/CRP.5 était de fournir des informations de base pour faciliter les discussions sur l'allocation des ressources financières. | UN | وتهدف الوثيقة DP/1999/CRP.5 إلى توفير المعلومات اﻷساسية التي من شأنها أن تيسر المداولات بشأن تخصيص الموارد المالية. |
Qui plus est, on manque, aux niveaux national et sous-national, d'informations de base sur les progrès accomplis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك افتقار إلى معلومات خط الأساس على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Des projets concernant les inspections de base des activités chimiques étaient en cours d'élaboration, mais aucune date n'avait encore été fixée pour l'envoi d'une équipe en Iraq car on attendait de recevoir de ce pays les informations de base nécessaires. | UN | وفي حين كانت الخطط قيد الوضع بالنسبة لعمليات التفتيش الكيميائية المرجعية، فإن لم يحدد بعد موعد لارسال فريق الى العراق وذلك انتظارا لورود معلومات مرجعية كافية من العراق. |