"informations demandées" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات المطلوبة
        
    • المعلومات الضرورية التي يطلبها
        
    • المعلومات المشار إليها
        
    • للمعلومات المطلوبة
        
    • معلومات يطلبها
        
    • معلومات عملاً
        
    • المعلومات التي طلبتها
        
    • المعلومات اللازمة التي يطلبها
        
    • المعلومات التي طلبها
        
    • المعلومات المحددة
        
    • بالمعلومات المطلوبة
        
    • المعلومات التي تطلبها
        
    • للمعلومات التي يجري التماسها
        
    • معلومات مطلوبة
        
    • المعلومات التي طلبت
        
    Les informations demandées devraient figurer dans le prochain rapport périodique. UN وينبغي إدراج المعلومات المطلوبة في التقرير الدوري المقبل.
    Les informations demandées devraient figurer dans le prochain rapport périodique. UN وينبغي إدراج المعلومات المطلوبة في التقرير الدوري المقبل.
    Autant que la Mission puisse en juger, la plupart des informations demandées sur le formulaire type ne concernent pas la Jamaïque. UN وعلى حد علم هذه البعثة، فإن معظم المعلومات المطلوبة في الاستمارة الموحدة غير ذات صلة بالنسبة لجامايكا.
    L'Assemblée souhaitera donc peut-être prendre une décision concernant l'utilité des informations demandées sur ce coût. UN ومن ثم ربما ترغب الجمعية في اتخاذ قرار بشأن مدى لزوم المعلومات المطلوبة عن التكلفة.
    Le Secrétaire général n’a pas encore reçu les informations demandées. UN ولم يستلم اﻷمين العام حتى اﻵن المعلومات المطلوبة.
    Chacune de ces lettres a reçu une réponse et les informations demandées ont été fournies. UN وقد أجيبت على كل رسالة من هذه الرسائل وأرسلت المعلومات المطلوبة فيها.
    Chaque lettre a fait l'objet d'une réponse individuelle et les informations demandées ont été transmises. UN وأرسلت ردود على كل من هذه الرسائل وتم توفير المعلومات المطلوبة.
    Elle a aussi reconnu les efforts déployés par l'Iraq pour fournir toutes les informations demandées en vertu des dispositions des annexes au plan. UN كما أقرت بالجهود التي بذلها العراق لاستكمال المعلومات المطلوبة بموجب أحكام مرفقات الخطة.
    Il contient les informations demandées concernant l'application des activités de l'ONUDI dans les domaines de la politique industrielle et de l'énergie et de l'environnement. UN وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة.
    Il contiendra les informations demandées concernant l'application des activités de l'ONUDI dans les domaines de la politique industrielle et de l'énergie et de l'environnement. UN وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة.
    Fournir les informations demandées dans les précédentes observations finales. UN يُرجى تقديم المعلومات المطلوبة في الملاحظات الختامية السابقة.
    Chaque fois que cela est possible, il est important de fournir les informations demandées pour chaque drogue. UN وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار.
    Chaque fois que cela est possible, il est important de fournir les informations demandées pour chaque drogue. UN وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار.
    Chaque fois que cela est possible, il importe de fournir les informations demandées pour chaque drogue. UN ومن المهم أن تتصل المعلومات المطلوبة بكل عقار على حدة عند الاقتضاء.
    Chaque fois que cela est possible, il importe de fournir les informations demandées pour chaque drogue. UN ومن المهم أن تتصل المعلومات المطلوبة بكل عقار على حدة عند الاقتضاء.
    Les cinq pays restants ont communiqué toutes les informations demandées. UN وقدمت البلدان الخمسة المتبقية جميع المعلومات المطلوبة.
    7. Engage tous les gouvernements à coopérer avec la Rapporteuse spéciale et à l'aider à exercer le mandat et les fonctions dont elle est investie, à lui fournir toutes les informations demandées et à envisager sérieusement de répondre positivement à ses demandes de visite, pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; UN 7- يدعو جميع الحكومات إلى التعاون مع المقرر الخاص وتقديم المساعدة له في أداء المهام والواجبات المكلف بها في إطار ولايته، وتزويده بجميع المعلومات الضرورية التي يطلبها وأن تنظر جدياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص القيام بزيارة بلدانها وذلك لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛
    Les informations demandées dans la directive 27 devront inclure, en particulier ce qui suit: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 27، بصورة خاصة، ما يلي:
    Le Comité constate qu'il n'a pas reçu les informations demandées. UN وتلاحظ اللجنة عدم تلقيها للمعلومات المطلوبة.
    Il continuera à fournir au Groupe d'experts toutes les informations demandées, parce qu'il n'a rien à cacher. UN وستواصل حكومة أوغندا تقديم أي معلومات يطلبها فريق الخبراء لأنه ليس لدينا ما نخبئه.
    Inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques, et convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce dernier; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين لتوفير معلومات عملاً بالمرفق واو للاتفاقية، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لوضع مشروع تقييم إدارة مخاطر وأن توافق على خطة عمل لإتمام صياغة المشروع؛ أو
    Quelque 4 000 tonnes de précurseurs déclarés n'ont pas été vérifiés, la Commission n'ayant pas obtenu des fournisseurs les informations demandées. UN لم يتم التحقق من نحو ٠٠٠ ٤ طن من السلائف المعلنة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    Les informations demandées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2001 figureront dans un additif au présent rapport. UN وستشكل المعلومات التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2001 جزءا من الإضافة إلى هذا التقرير.
    Le secrétariat demande aux Parties et aux observateurs de fournir les informations demandées à l'Annexe E. UN تطلب الأمانة إلى الأطراف والمراقبين تقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء.
    J'attends une réponse officielle contenant les informations demandées dans la présente. UN وإنني بانتظار ردكم الرسمي المشفوع بالمعلومات المطلوبة في هذه الرسالة.
    Le Département ne ménagera aucun effort pour fournir les informations demandées par la Cinquième Commission en temps voulu et précisément. UN وستواصل الإدارة بذل كل الجهود من أجل تقديم المعلومات التي تطلبها اللجنة الخامسة في الوقت المناسب وبدقة.
    c) L'usage qui devrait être fait des informations demandées. UN (ج) الاستعمال المزمع للمعلومات التي يجري التماسها.
    46. M. Amor signale qu'aucune des informations demandées au Nicaragua au sujet de son troisième rapport périodique n'a été reçue. UN 46- السيد عمر ذكر أن نيكاراغوا لم ترسل أية معلومات مطلوبة بشأن تقريرها الدوري الثالث.
    À l’annexe II, on trouvera les informations demandées, au paragraphe 4 de la même résolution, concernant l’orientation et l’aide que le Tribunal reçoit du Siège. UN وترد في المرفق الثاني المعلومات التي طلبت في الفقرة ٤ من القرار ذاته والمتعلقة بالتوجيه والمساعدة المقدمين من المقر إلى المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more