informations et observations transmises par les États Membres | UN | المعلومات والتعليقات المقدمة من الدول الأعضاء |
Le Secrétaire général a reçu diverses informations et observations supplémentaires sur quelques—unes de ces questions. | UN | وقد تلقى اﻷمين العام بعض المعلومات والتعليقات اﻹضافية بشأن عدد من هذه المسائل. |
Je me permets de vous faire part des informations et observations suivantes. | UN | وأود أن أورد المعلومات والتعليقات التالية. |
Les informations et observations présentées par l'Etat partie et les commentaires de l'avocat | UN | المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات المحامي |
informations et observations communiquées par l'État partie et réponse de l'auteur | UN | المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات صاحب الرسالة |
Le Secrétaire général a reçu d'autres informations et observations sur un certain nombre de ces points. | UN | وقد تلقى الأمين العام معلومات وتعليقات إضافية بشأن عدد من هذه القضايا. |
On trouvera dans le présent document une synthèse des informations et observations présentées par les Parties et les organisations compétentes sur des exemples de mesures, de méthodes et d'outils visant à accroître la résilience économique des secteurs vulnérables et à réduire la dépendance à l'égard de ces secteurs. | UN | تقدم هذه الوثيقة تقريراً توليفياً عن المعلومات والآراء التي قدمتها الأطراف والمنظمات المختصة عن أمثلة للتدابير والمنهجيات والأدوات لزيادة المرونة الاقتصادية للقطاعات القابلة للتأثر والحد من الاعتماد عليها. |
Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur les informations et observations transmises par les gouvernements et les organisations internationales et commissions techniques compétentes en application de la résolution 2001/39 du Conseil économique et social (E/2004/56). | UN | وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام المـتضمن معلومات إضافية وتعليقات وردت من الحكومات ومن المنظمات الدولية واللجان الفنية ذات الصلة عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/39 (E/2004/56). |
La qualité de leurs échanges par écrit, sous la forme des informations et observations communiquées par les États Membres à la CDI, ne pourra qu'en bénéficier. | UN | وسيكون لهذا أثر إيجابي على نوعية التفاعل خطيا، عن طريق المعلومات والتعليقات المقدمة من الدول الأعضاء إلى اللجنة. |
informations et observations reçues des États Membres : Fédération de Russie | UN | المعلومات والتعليقات الواردة من الدول الأعضاء: الاتحاد الروسي |
informations et observations reçues des États Membres : Cuba | UN | المعلومات والتعليقات الواردة من الدول الأعضاء: كوبا |
5. Les informations et observations reçues peuvent être inventoriées comme suit : questions appelant une étude plus approfondie; contenu des règles d'humanité fondamentales et recommandations pour la poursuite des travaux. | UN | ٥- ويمكن تصنيف المعلومات والتعليقات الواردة في فئات هي المسائل التي حُدﱢدت على أنها تحتاج الى المزيد من الدراسة، ومضمون المعايير اﻹنسانية اﻷساسية، وتوصيات للعمل المقبل. |
informations et observations fournies par les États Membres | UN | ثانيا - المعلومات والتعليقات المقدمة من الدول الأعضاء |
informations et observations fournies par les organismes des Nations Unies | UN | ثالثا - المعلومات والتعليقات المقدمة من منظومة الأمم المتحدة |
informations et observations transmises par les États Membres | UN | ثانيا - المعلومات والتعليقات المقدمة من الدول الأعضاء |
informations et observations de l'État partie quant à la recevabilité | UN | المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن جواز النظر في البلاغ |
informations et observations de l'État partie et commentaires de l'auteur quant à la recevabilité | UN | المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمقبولية |
informations et observations de l'État partie et commentaires de l'auteur | UN | المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمقبولية |
Le présent rapport contient d'autres informations et observations reçues des États Membres et de diverses entités du système des Nations Unies. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات وتعليقات إضافية وردت من الدول ومن مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
En particulier, elle souhaiterait recevoir des informations et observations sur les problèmes juridiques et institutionnels concrets rencontrés par les États s'agissant de gérer les catastrophes ou d'y répondre. | UN | وترحب بصفة خاصة بأي معلومات وتعليقات عن المشاكل القانونية والمؤسسية المحددة التي تعترض التصدي للكوارث أو الاستجابة لها. |
À la même session, le SBI et le SBSTA ont demandé au secrétariat d'établir, à partir de ces informations et observations, un rapport de synthèse à examiner lors de leur trente-quatrième session. | UN | وطلبت الهيئتان الفرعيتان إلى الأمانة في الدورتين نفسيهما أن تعد تقريراً توليفياً يستند إلى تلك المعلومات والآراء كي تنظرا فيها خلال دورتيهما الرابعة والثلاثين(). |
À sa 51e séance, le 23 juillet, le Conseil a pris note du rapport du Secrétaire général sur les informations et observations transmises par les gouvernements et les organisations internationales et commissions techniques compétentes en application de la résolution 2001/39 du Conseil économique et social (E/2004/56). | UN | 385 - في جلسته 51، المعقودة في 23 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بتقرير الأمين العام المتضمـن معلومات إضافية وتعليقات وردت من الحكومات ومن المنظمات الدولية واللجان الفنية ذات الصلة عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/39 (E/2004/56). |
Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a reçu, dans un délai fixé au 15 novembre 1999, des informations et observations des Gouvernements chilien et cubain. | UN | 9- تلقت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، خلال مهلة حددت بتاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، معلومات وملاحظات من حكومتي شيلي وكوبا. |