"infortune" - French Arabic dictionary

    "infortune" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    De la chance de vivre à une époque qui offre divers outils dont mes compagnons d'infortune et moi pouvons profiter. Open Subtitles محظوظ بالعيش في عصر حيث يوجد الكثير من الأدوات المتنوعة متوفرة حيث أشباهي بإمكانهم مساعدة أنفسهم
    Braver les flèches de l'infortune, ne craindre ni corde ni feu Open Subtitles لتواجه سوء الحظ وتخاف من الموت شنقا او بالنار
    L'infortune actuelle du Pakistan nous rappelle que cette question nécessite désormais que l'on y remédie de toute urgence. UN والمحنة التي تمر بها باكستان حالياً هي تذكرة لنا بأن هذه أصبحت مسألة ملحة تتطلب اتخاذ تدابير علاجية عاجلة.
    Car l'histoire enseigne qu'aux pires moments d'infortune, d'angoisse et de doute, ont toujours succédé des périodes fécondantes de paix et de renaissance. UN إن التاريخ علمنا أن في أسوأ لحظات القلق والشك، توجد دائما فترات مثمرة من السلام والبعث الجديد.
    Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime. UN وكانت امرأة واحدة من بين كل 5 من النساء الظاهرات في الأنباء تصور كضحية لبليّة أو أخرى، سواء كانت حادثة أو جريمة.
    Le Soudan compatit sincèrement à l'infortune du peuple érythréen voisin. UN وإن السودان ليتعاطف حقا مع الشعب الاريتري المجاور في محنته.
    Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles. UN وهي وطن لأكثر من 100 عرق عاشوا معا في السراء أو الضراء على مر القرون.
    Le Myanmar est un pays multiethnique et pluriconfessionnel où vivent huit grands groupes ethniques comprenant plus d'une centaine de nationalités ethniques qui, depuis toujours, partageaient fortune et infortune. UN وهي الوطن الذي يعيش فيه 8 مجموعات عرقية رئيسية تضم أكثر من 100 قومية عرقية.
    Le récit de son infortune cache peut-être quelque chose, mais pourrait être légitime. Open Subtitles حكايتها المؤسفة قد تخفي امورا سيئة لكن قد تكون منطقية
    Niez-vous avoir profité de leur infortune ? Open Subtitles بشركائنا وهل مازلت تنكر أنك إستفدت من حظهم السيء ؟
    Il me semblait bien avoir reconnu un compagnon d'infortune. Open Subtitles شككت في أنني لاحظت وجود زميل في المعاناة
    "Et leur grande infortune ensevelit enfin" "avec leur pauvres corps" "les haines familiales." Open Subtitles مغامرة جديرة بالثقة ومع موتهم تدفع الأحقاد العائلية
    C'est si gentil de votre part. Je me blâmerais pour votre infortune. Open Subtitles هذا لطف من طرفك سألوم نفسي إذا أصابتك فاجعة
    Je les vois comme des compagnons d'infortune dans cette fosse abyssale. Open Subtitles انا أرى الركاب كزملاء يعيشون في نفس الحفرة العميقه اللتي أجد نفسي فيها
    Et tout ceci avec une telle joie de vivre, malgré votre infortune. Open Subtitles و كل هذا مع متعة لِعيش الحياة على الرغم من سوء حظك
    Compagnon d'infortune. T'as l'air en forme. Open Subtitles صديقي القديم وصديق الاوقات العصيبه تبدو بحاله جيده
    Quelle heure cruelle a décidé de cette lamentable infortune ? Open Subtitles ياللساعة البائسة المسؤولة عن هذه الفرصة التعسة
    Il a eu l'infortune de passer six, sept, peut-être huit années dans la forêt, dans une solitude, un isolement absolu. Open Subtitles فقط حظه العاثر جعله يقضي ست أو سبع سنوات أو ثمان وحيدا بالكامل في غابة
    Je t'aiderai à le trouver. Malgré mon infortune, je ne trahirai pas. Open Subtitles سوف أساعدكِ في العثور عليه ولن أبوح بسرك
    Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement. UN على أن شعوب كوكبنا الصغير تشترك على الأقل في رؤيتها للمأزق الذي تجد نفسها فيه: فهي تريد من حكوماتها أن تفعل المزيد لحماية بيئتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more