"insolvabilité transnationale" - Translation from French to Arabic

    • اﻹعسار عبر الحدود
        
    • لﻹعسار عبر الحدود
        
    • واﻹعسار عبر الحدود
        
    • الاعسار عبر
        
    • باﻹعسار عبر الحدود
        
    insolvabilité transnationale : projet de Dispositions législatives types UN اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية
    Compte tenu de l'évolution de la situation mondiale, l'insolvabilité transnationale est devenue un phénomène commun. UN فأصبح اﻹعسار عبر الحدود أو عبر الوطني ظاهرة شائعة ، في ظل التطورات العالمية .
    Deuxième Colloque judiciaire multinational sur l'insolvabilité transnationale UN الملتقى القضائي المتعدد الجنسيات الثاني حول اﻹعسار عبر الحدود
    Dans le contexte spécifique de l'insolvabilité transnationale, cela risque de créer des obstacles. L'article 21 permet aux tribunaux, sous réserve des règles de procédure applicables, à communiquer directement. UN وقال إن ذلك قد يوجِد عقبات في السياق المحدد لﻹعسار عبر الحدود ، فتسمح المادة ٢١ للمحاكم بأن تتصل مباشرة ، رهنا بالقواعد اﻹجرائية .
    L'Association internationale du barreau, qui étudie la question de l'insolvabilité transnationale depuis plus longtemps que la CNUDCI, a noté à quel point il est difficile de faire adopter des conventions ou des traités multilatéraux de large portée. UN وذكر أن منظمته تدرس مسألة اﻹعسار عبر الحدود منذ وقت أطول من اﻷونسيترال ، ولاحظت أنه لم يتحقق إلا قدر ضئيل من النجاح في اعتماد معاهدات أو اتفاقيات متعددة اﻷطراف واسعة النطاق .
    Ainsi, c'est l'élaboration de dispositions législatives types qui offre les meilleures chances de voir adopter des dispositions de nature à améliorer réellement dans la pratique les procédures d'insolvabilité transnationale. UN ومن ثم تكمن احتمالات اعتماد تشريع سوف يحسن بالفعل واقع اﻹعسار عبر الحدود في أحكام تشريعية نموذجية .
    Il appuie la proposition tendant à ce que le texte revête la forme d'une loi-type étant donné les solutions différentes que les législations nationales apportent aux problèmes découlant de l'insolvabilité transnationale. UN وأيﱠد شكل التشريع النموذجي ، نظرا إلى تباين التشريعات الوطنية في معالجة المشاكل الناشئة عن اﻹعسار عبر الحدود .
    L'ouverture d'une procédure locale ne devrait pas être encouragée dans les cas d'insolvabilité transnationale. UN وقال إنه لا ينبغي تشجيع بدء اﻹجراءات المحلية في حالات اﻹعسار عبر الحدود .
    L'efficacité de la coopération en matière d'insolvabilité transnationale dépendra de l'existence de traités internationaux, qu'ils soient bilatéraux ou multilatéraux. UN فسوف تتوقف فعالية التعاون في اﻹعسار عبر الحدود على معاهدات دولية ، سواء أكانت ثنائية أم متعددة اﻷطراف .
    insolvabilité transnationale : projet de Dispositions législatives types (suite) UN اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع(
    insolvabilité transnationale : projet de Dispositions législatives types (suite) UN اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع اﻷحكام التشريعية النموذجية )تابع(
    insolvabilité transnationale : projet de Dispositions législatives types (suite) UN اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع اﻷحكام التشريعية النموذجية )تابع(
    insolvabilité transnationale : projet de Dispositions législatives types (suite) UN اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع(
    insolvabilité transnationale : projet de Dispositions législatives types (suite) UN اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع(
    insolvabilité transnationale : projet de Dispositions législatives types (suite) UN اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع(
    insolvabilité transnationale : projet de Dispositions législatives types (suite) UN اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع(
    Dans le cas de l'insolvabilité transnationale, l'article 15 pourrait être appliqué, mais serait essentiel de donner notification de la demande, et cette notification devrait être prévue à l'article 18. UN وفي حالة اﻹعسار عبر الحدود ، قال إنه يمكن تطبيق المادة ١٥ ، إلا أنه يلزم بالضرورة اﻹشعار بتقديم الطلب ، وينبغي النص على هذا اﻹشعار في المادة ١٨ .
    53. Mme INGRAM (Australie) déclare que l'article 16 est la clé de voûte d'un régime international applicable à l'insolvabilité transnationale. UN ٥٣ - السيدة إينغرام )أستراليا( : قالت إن المادة ١٦ ذات أهمية مركزية في وضع نظام دولي لﻹعسار عبر الحدود .
    392. L'opinion qui a prévalu était cependant que l'élaboration d'un cadre législatif pour la coopération judiciaire et l'accès et la reconnaissance dans les cas d'insolvabilité transnationale devraient être confiés à un groupe de travail. UN ٢٩٣ - بيد أن الرأي الغالب ذهب الى أن وضع اطار تشريعي من أجل التعاون القضائي ومن أجل امكانية الوصول والاعتراف في حالات الاعسار عبر الحدود ينبغي أن يكلف به فريق عامل.
    La Commission ne doit pas oublier que son rôle est d'améliorer la situation du droit dans le monde et que la rédaction de la loi-type a pour but d'améliorer la législation interne des Etats en ce qui concerne l'insolvabilité transnationale. Sur ce point, le Groupe de travail a considéré que la Commission devrait établir une loi-type et s'abstenir d'élaborer un menu d'options. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تقبل أن دورها هو السعي إلى أن تجعل من العالم مكانا أفضل مما هو . وقال إن الغرض من وضع القانون النموذجي هو تحسين القانون المحلي في الدول فيما يتعلق باﻹعسار عبر الحدود ، وإن رأي الفريق العامل كان أنه ينبغي للجنة أن تضع قانونا نموذجيا ، لا قائمة خيارات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more