La présentation du matériel doit être organisée de manière à faciliter la sécurité, les inspections et les opérations de vente. | UN | ويجب أن يكون التصميم الملموس لعرض هذه المواد منظما لغرض تيسير إجراءات الأمن والتفتيش والبيع. |
Il fait aussi des recommandations sur les moyens d'améliorer l'efficacité et l'efficience des opérations de police et sur l'élaboration de directives sur les régimes des inspections et des audits applicables aux opérations de police. | UN | ويقدم أيضا توصيات عن تحسين كفاءة وفعالية عمليات الشرطة ويضع مبادئ توجيهية بشأن نظم المراجعة والتفتيش على عمليات الشرطة |
Objectif atteint; 92 % des 25 recommandations issues d'inspections et d'évaluations ont été acceptées. | UN | أنجز؛ قبلت نسبة 92 في المائة من التوصيات الـ 25 المتعلقة بالتقييم والتفتيش |
Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement la Commission spéciale dans la conduite de ses inspections et l'accomplissement des autres tâches qu'il lui a confiées. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد دعمه التام للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تقوم بها وغير ذلك من المهام التي أناطها بها المجلس. |
Ces accords prévoient, entre autres, la notification préalable des activités militaires, l'invitation d'observateurs aux manœuvres et des inspections et des visites dans les unités militaires. | UN | وتنص الاتفاقات، في جملة أمور، على توجيه إشعار مسبق عن الأنشطة العسكرية، وتوجيه دعوات لمراقبة التدريبات، وإجراء عمليات تفتيش والقيام بزيارات إلى الوحدات العسكرية. |
Facteurs externes : Des éléments extérieurs prêteront leur concours pour des audits, des évaluations, des inspections et des investigations. | UN | العوامل الخارجية: يتعاون الشركاء الخارجيون في مسائل مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق. |
Il a aussi noté qu'il convenait de réfléchir attentivement au juste équilibre à trouver entre les évaluations, les inspections et les enquêtes. | UN | وأشارت أيضا إلى أن التوازن الذي ينبغي تحقيقه بين عمليات التقييم والتفتيش والتحقيق، لا بد أن يخضع هو أيضا لدراسة متأنية. |
Recommander des politiques et des mesures visant à assurer une utilisation efficace des ressources, sur la base des audits, inspections et investigations effectués; | UN | التوصية بسياسات وتدابير من أجل تعزيز الاقتصاد والكفاءة بناء على أعمال التدقيق والتفتيش والتحقيق هذه؛ |
95 % des recommandations issues des inspections et des évaluations sont acceptées. | UN | قبول 95 في المائة من التوصيات المتعلقة بالتقييم والتفتيش |
Acceptation de 95 % des recommandations issues d'inspections et d'évaluations | UN | قبول 95 في المائة من التوصيات المتعلقة بالتقييم والتفتيش |
Objectif atteint. 90 % des recommandations issues d'inspections et d'évaluations ont été acceptées. | UN | أُنجز. تم قبول نسبة 90 في المائة من توصيات التقييم والتفتيش. |
Parmi les initiatives les plus notables figure l'institution de plans de travail pour les audits, les inspections et les évaluations, établis en fonction des risques. | UN | ومن أبرز إنجازاتنا خطط عمل المكتب لعام 2008 القائمة على عوامل المخاطرة والمتعلقة بمهام المراجعة والتفتيش والتقييم. |
Il ressort des différentes inspections et d'une analyse des accidents et des maladies de travail que la supervision, les inspections et les conseils fournis visent les secteurs ci-après, où se produisent plus de 75% des accidents de travail : | UN | ووفقاً لنتائج عمليات التفتيش وتحليل الحوادث والأمراض المهنية، يجري الإشراف والتفتيش وإسداء المشورة أساساً في القطاعات التالية التي تسجل نسبة تتجاوز 75 في المائة من حوادث العمل: |
Le Gouvernement est en train de mettre en place un système d'évaluation des résultats mensuels des services chargés des calculs, des inspections et de la collecte s'agissant des cotisations de sécurité sociale. | UN | كما تقوم الحكومة بإعداد نظام لتقييم الأداء الشهري في القطاعات المسئولة عن فرض المساهمات في الضمان الاجتماعي والتفتيش بشأنها وتحصيلها. |
Les arrangements entre les ONG et les institutions, les fonds et les programmes doivent pouvoir se prêter à des vérifications, inspections et évaluations indépendantes. | UN | ويجب أن تخضع الترتيبات القائمة بين المنظمات غير الحكومية والوكالات والصناديق والبرامج للتحقق والتفتيش والتقييم بصورة مستقلة. |
Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement la Commission spéciale dans la conduite de ses inspections et l'accomplissement des autres tâches qu'il lui a confiées. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده الكامل للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تضطلع بها والمهام اﻷخرى التي عهد المجلس بها اليها. |
Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement la Commission spéciale dans la conduite de ses inspections et l'accomplissement des autres tâches qu'il lui a confiées. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده الكامل للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تضطلع بها والمهام اﻷخـرى التـي مجلس اﻷمن الجلسة ٣٦٧٤ |
Ces accords prévoient la notification préalable des activités militaires, l'invitation d'observateurs aux manœuvres et des inspections et des visites dans les unités militaires. | UN | وتنص الاتفاقات على توجيه إشعار مسبق بالأنشطة العسكرية المزمع القيام بها ودعوات لمراقبة المناورات، وإجراء عمليات تفتيش والقيام بزيارات إلى مواقع الوحدات العسكرية. |
Les observateurs militaires étaient également chargés de la tâche importante consistant à superviser le cessez-le-feu en effectuant des inspections et des enquêtes sur des cas de violation présumée. | UN | كذلك كان المراقبون العسكريون يضطلعون بالمهمة الهامة المتمثلة في رصد وقف إطلاق النار بإجراء عمليات تفتيش وتحقيق في الانتهاكات المدعاة. |
Nous sommes extrêmement heureux de constater que le Secrétaire général a créé le nouveau poste de sous-secrétaire général aux inspections et investigations. | UN | واﻵن يسرنا للغاية أن نلاحظ أن اﻷمين العام أنشأ وظيفة جديدة بدرجة أمين عام مساعد لشؤون التفتيش والتحقيق. |
Le module permet l'établissement électronique de rapports sur les inspections et l'évaluation des services, l'évaluation des fournisseurs de services aériens, les incidents et les risques, conformément aux manuels de sécurité aérienne et d'aviation. | UN | ويتيح النموذج إمكانية الجمع الإلكتروني للتقارير عن التفتيش وتقييم الأداء، وتقييم الناقلين، والحوادث والمخاطر، على النحو الذي يتطلبه دليل سلامة الطيران ودليل الطيران. |
L'organisation des inspections et le recrutement des inspecteurs doivent tenir compte de ces besoins de formation. | UN | وينبغي أن يعكس تخطيط عمليات التفتيش وتوفير الموظفين لها هذه الاحتياجات المتعلقة بالتدريب. |
Le Corps commun d'inspection dispose d'un mandat beaucoup plus large pour réaliser des inspections et des investigations. | UN | وتتمتع وحدة التفتيش المشتركة بولايات أوسع نطاقا بكثير لإجراء التفتيشات والتحقيقات |
Le Groupe de l'inspection judiciaire est resté chargé des inspections et des audits judiciaires. | UN | احتفظت وحدة التحقيق القضائي بالسلطة التنفيذية فيما يتعلق بمهام منفصلة للتفتيش ومراجعة الحسابات. |