"installations de fabrication" - Translation from French to Arabic

    • مرافق إنتاج
        
    • مرافق الإنتاج
        
    • منشآت الإنتاج
        
    • مرافق إنتاجها
        
    • مرافق تجهيز تصنيع
        
    • مرافق لصنع
        
    • مرافق لإنتاج
        
    • مرافق لتصنيع
        
    • مرفقا لإنتاج
        
    • منشآت إنتاج
        
    • منشآت لتصنيع
        
    Cette question revêt naturellement bien des aspects, notamment la préoccupation que suscite la possibilité de l'exportation d'installations de fabrication de mines. UN ومن الطبيعي أن هناك جوانب عديدة لهذه القضية، منها القلق بشأن إمكانيات تصدير مرافق إنتاج اﻷلغام إلى خارج الحدود الوطنية.
    Déclaration des installations de fabrication de vaccins pour l'homme UN إعلان مرافق إنتاج اللقاحات الإنتاج الخاصة باللقاحات البشرية
    Comme indiqué antérieurement, 26 installations de fabrication d'armes chimiques ont été déclarées au total. UN وعلى النحو المفاد به سلفا، فقد أُعلن في المجموع عن 26 مرفقا من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Déclaration des installations de fabrication de vaccins pour les animaux UN إعلان مرافق الإنتاج الخاصة باللقاحات الحيوانية
    Pendant la période considérée, la République arabe syrienne a mené d'autres activités de destruction dans les installations de fabrication d'armes chimiques déclarées. UN ونفذت الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المفاد عنها مزيدا من أنشطة التدمير في مرافق الإنتاج المعلن عنها.
    J'ai également le plaisir de vous informer que les préparatifs nécessaires pour commencer la destruction des 12 installations de fabrication d'armes chimiques restantes ont été engagés. UN ويسرني أيضا أن ألاحظ ان الأعمال التحضيرية جارية لبدء تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المتبقية.
    Les inspections doivent porter sur d'autres installations de fabrication d'armes chimiques, qui relèvent de la Convention. UN وينبغي أن تركز أعمال التفتيش على مرافق إنتاج كيميائية أخرى لها أهمية كبيرة بالنسبة للاتفاقية.
    Elles ont théoriquement ou partiellement donné effet à un certain nombre de mesures comme les restrictions frappant la réintroduction de forces étrangères ou l'identification des installations de fabrication d'armes. UN وامتثلت امتثالا رسميا أو جزئيا لعدد من التدابير، من قبيل فرض قيود على إعادة إدخال القوات اﻷجنبية أو تحديد مرافق إنتاج اﻷسلحة.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'il fallait terminer rapidement le retrait des armes chimiques encore sur le territoire syrien ainsi que la destruction des installations de fabrication. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيدهم على ضرورة التعجيل بالانتهاء من إزالة ما تبقى من أسلحة كيميائية وكذلك تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Les installations de fabrication de vaccins actuelles du NIH (Institut national de la santé) ont besoin d'être renforcées tant au niveau des technologies et équipements nécessaires à la fabrication de base qu'au niveau des ressources humaines. UN وتحتاج مرافق إنتاج اللقاحات الموجودة حالياً في المعاهد الوطنية للصحة إلى تعزيز من حيث التكنولوجيا والمعدات اللازمة للتصنيع الأساسي فضلاً عن تطوير الموارد البشرية.
    Il reste préoccupant que cette mission conjointe n'ait pas été en mesure d'accéder à 2 des 41 installations de fabrication syriennes dont l'existence a été révélée. UN ومما لا يزال يبعث على القلق أن البعثة المشتركة لم تتمكن من الوصول إلى اثنين من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية التي كُشف عنها في سوريا، وعددها 41 مرفقا.
    Avant qu'il ne soit procédé à la vérification des activités de destruction dans les 12 installations de fabrication d'armes chimiques restantes, une décision du Conseil relative aux plans de destruction et de vérification combinés est attendue. UN وفي ما يخص التحقق من أنشطة التدمير في باقي مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية البالغ عددها 12 مرفقا، فينتظر أن يتخذ المجلس قرارا بشأن الخطط المجمعة للتدمير والتحقق.
    Pendant la période considérée, la République arabe syrienne a mené d'autres activités de destruction dans les installations de fabrication d'armes chimiques déclarées. UN وخلال الفترة المفاد عنها، نفذت الجمهورية العربية السورية مزيدا من أنشطة التدمير في مرافق الإنتاج المعلن عنها.
    Toutes les installations de fabrication seraient probablement détruites d'ici à l'été 2015. UN ومن المحتمل الانتهاء من تدمير جميع مرافق الإنتاج بحلول صيف عام 2015.
    Sur la base du résultat des visites sur place et des discussions approfondies qu'elle a eues avec l'équipe d'experts du Secrétariat, la République arabe syrienne devrait présenter au Secrétariat son plan révisé détaillé de destruction des installations de fabrication d'armes chimiques restantes. UN ويُتوقع أن تقدم الجمهورية العربية السورية إلى الأمانة خطتها المفصلة المعدَّلة لتدمير مرافق الإنتاج المتبقية، بالاستناد إلى نتائج الزيارات الموقعية والمباحثات المفصّلة مع فريق خبراء الأمانة.
    Depuis mon accession au poste Directeur général en 2002, j'ai donc constamment proposé, dans le cadre du budget de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, de procéder à un grand nombre d'inspections des autres installations de fabrication de produits chimiques et, si ma proposition pour 2007 est approuvée, nous aurons, d'ici à la fin de 2007, inspecté environ 11 % de tous les sites de fabrication. UN وهكذا، فإنني منذ أصبحت مديرا تنفيذيا في عام 2002، اقترحت باستمرار من خلال ميزانية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أن تقوم المنظمة بعدد كبير من التفتيش. وإذا تمت الموافقة على مقترحي لعام 2007، سنكون مع نهاية ذلك العام قد فتشنا حوالي 11 في المائة من منشآت الإنتاج هذه.
    Nos pays ne possèdent ni armes chimiques ni installations de fabrication de ce type d'armes. UN بلداننا لا تملك أسلحة كيميائية ولا مرافق إنتاجها.
    Stolons de fraises (8,666), minoteries (27,8), installations de fabrication de pâtes alimentaires (8,4) UN الفراولة بساق زاحفة (8.666)، مطاحن الدقيق (27.8)، مرافق تجهيز تصنيع أنواع المكرونة (8.4)
    La Mongolie ne possède pas d'installations de fabrication ou de production d'armes et de munitions. UN لا تملك منغوليا أي مرافق لصنع أو إنتاج الأسلحة والذخائر.
    Il n'y a pas eu d'affrontement majeur, mais des quantités importantes d'armes, de munitions et d'explosifs ont été saisies et des installations de fabrication d'engins explosifs improvisés ont été découvertes. UN ولئن لم تقع اشتباكات كبرى، جرى حجز كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر والمتفجرات، وتم الكشف عن مرافق لإنتاج أجهزة متفجرة مرتجلة.
    À cet égard, il convient de prendre note des nouveaux dispositifs d'accès aux médicaments, déjà approuvés, qui permettent aux pays pauvres ne disposant pas d'installations de fabrication de recourir à des licences obligatoires. UN وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى الأحكام الجديدة المتعلقة بالحصول على الأدوية، وهي الأحكام التي اتُّفق عليها بالفعل، والتي تتيح حصول البلدان الفقيرة التي ليس لديها مرافق لتصنيع الأدوية على تراخيص إجبارية.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a déclaré 26 installations de fabrication, de mélange, de remplissage et d'entreposage d'armes chimiques (bâtiments, unités mobiles, hangars d'aéronefs et structures souterraines). UN وأعلنت حكومة الجمهورية العربية السورية عن وجود 26 مرفقا لإنتاج الأسلحة الكيميائية وخلط عناصرها وتعبئتها وتخزينها، بما يشمل المباني والوحدات المتنقلة ومستودعات الطائرات والمنشآت تحت أرضية.
    Les installations de fabrication de produits chimiques inscrits au tableau 3 sont soumises à déclaration lorsqu'elles fabriquent des quantités supérieures à des seuils déterminés. UN كما تخضع لنظام الإبلاغ منشآت إنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 عندما تنتج كميات تتجاوز الحدود المنصوص عليها.
    La Mongolie ne possède pas d'installations de fabrication ou de production d'armes et de munitions. UN ولا تمتلك منغوليا أي منشآت لتصنيع أو إنتاج الأسلحة والذخائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more