"institutionnel pour" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسية للفترة
        
    • المؤسسية الخاصة
        
    • المؤسسية لفترة
        
    • المؤسسي لتعزيز
        
    • المؤسسية المقترحة
        
    • مؤسسي لتعزيز
        
    • مؤسسي لتقرير
        
    • المؤسسي اللازم
        
    • للمنظمة بشأن
        
    • المؤسسية الرامية
        
    • المؤسسية لعام
        
    • مؤسسية بعنوان
        
    • المؤسساتي لتعزيز
        
    • المؤسسي للتنمية
        
    • مؤسسي للمساءلة
        
    VI. Montant estimatif du budget institutionnel pour 2014-2015 UN سادسا - تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2014-2015
    * Correspond à 50 % du montant estimatif des produits provenant du recouvrement des coûts inscrit au budget institutionnel pour 2012-2013. UN * يُحسب هذا المبلغ باعتباره نصف التكلفة المستردة المقدرة التي أدرجت في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013.
    Des évolutions positives sont intervenues à cet égard en 2013, suite à l'approbation du nouveau Plan stratégique et budget institutionnel pour la période 2014-2017. UN وفي هذا الصدد، كانت هناك تطورات إيجابية في عام 2013، ارتبطت بالموافقة على الخطة الاستراتيجية الجديدة والميزانية المؤسسية للفترة من 2014 إلى 2017.
    Description des dispositions prises sur le plan institutionnel pour l'établissement de l'inventaire UN :: شرح للترتيبات المؤسسية الخاصة بإعداد قوائم الجرد
    Total brut Les charges ont été comptabilisées suivant les catégories de dépenses utilisées dans le budget institutionnel pour 2012-2013 (DP/FPA/2012/1). UN ٢٤ - وتعرض النفقات وفقا لأوجه الإنفاق المستخدمة في وثيقة الميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013 (DP/FPA/2012/1).
    I. Budget institutionnel pour 2012-2013 UN أولا - الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013
    VI. Montant estimatif du budget institutionnel pour 2012-2013 UN سادسا - تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013
    Cela représente un montant de 40 millions de dollars, soit 28,3 % du budget institutionnel pour 2012-2013. UN ويمثل هذا الجزء 40 مليون دولار، أو ما يعادل 28.3 في المائة من الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013.
    Le budget institutionnel pour 2012-2013 prévoit la création de bureaux dans 21 autres pays. UN ووسعت الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 نطاق أنشطة الاتصال لبناء القدرات لصالح 21 بلدا إضافيا.
    Projet de budget institutionnel pour l'exercice biennal 2012-2013 UN رابعا - مقترحات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013
    IV. Projet de budget institutionnel pour l'exercice UN رابعاً - مقترحات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013
    5. Approuve les ressources ordinaires d'un montant brut de 931,9 millions de dollars, représentant le montant du budget institutionnel pour 2012-2013; UN 5 - يوافق على إجمالي الموارد العادية البالغة 931.9 مليون دولار، التي تمثل الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013؛
    :: Projet de budget institutionnel pour 2012-2013 UN :: تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013
    :: Rapport du CCQAB sur le projet de budget institutionnel pour 2012-2013 UN :: تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013
    1.2. Description du dispositif institutionnel pour l'établissement de l'inventaire UN 1-2 وصف الترتيبات المؤسسية الخاصة بإعداد قوائم الجرد
    Le tableau 17 présente des informations sur l'utilisation effective des ressources par rapport aux prévisions figurant dans le budget institutionnel pour 2012-2013. UN معلوماتٍ عن الاستخدام الفعلي للموارد مقابل التقديرات الواردة في الميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013.
    Le cadre institutionnel pour le renforcement et la protection des droits de l'homme UN الإطار المؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    L'Administrateur présente le projet de budget institutionnel pour l'exercice budgétaire à venir au Conseil d'administration, lors de la dernière année de l'exercice budgétaire. UN يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية، الميزانية المؤسسية المقترحة لفترة الميزانية التالية.
    Il ne permet pas vraiment d'intervenir efficacement et en temps voulu en cas de violations graves des droits de l'homme ni de contribuer notablement à l'élaboration d'un cadre institutionnel pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ولكنه لا يشكل أساسا كافيا للاستجابة الفعالة والفورية لما تتعرض له حقوق اﻹنسان مــن حـــوادث انتهاكات خطيرة كما لا يشكل أساسا لتقديم دعم هام ﻹنشاء إطار مؤسسي لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Afin de rétablir un cadre institutionnel pour la définition des politiques et la prise de décision, le Directeur général devrait prendre des mesures propres à revitaliser le Conseil d'administration. UN توخيا لإعادة إنشاء إطار مؤسسي لتقرير السياسات واتخاذ القرارات، ينبغي للمدير العام أن يتخذ خطوات لإعادة تنشيط المجلس الإداري.
    Enfin, ils ont prôné l'instauration d'un cadre institutionnel pour faciliter la coopération, le partage des ressources et l'échange d'informations. UN وفي الختام، شجعوا على إقامة الإطار المؤسسي اللازم لتيسير التعاون وتقاسم الموارد الشحيحة وتبادل المعلومات.
    Le Secrétaire général devrait établir immédiatement un cadre conceptuel institutionnel pour la gestion axée sur les résultats ainsi qu'une stratégie d'application ou < < feuille de route > > assortie de délais précis, pour examen et approbation par l'Assemblée générale. UN ينبغي للأمين العام أن يعمد فورا إلى وضع إطار مفاهيمي للمنظمة بشأن الإدارة المستندة إلى النتائج واستراتيجية تنفيذ أو خارطة طريق محددة زمنيا كي تنظر فيهما الجمعية العامة وتقرهما.
    Ces rapports exposent avec concision les mesures prises au plan institutionnel pour resserrer les liens entre l'ONU et d'autres organisations. UN وتتناول التقارير بإيجاز الجهود المؤسسية الرامية إلى تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Cependant, en prenant pour point de départ l'évaluation des moyens nécessaires et le budget institutionnel pour 2011, les augmentations et diminutions du volume des ressources nécessaires ont ensuite été calculées. UN غير أنه بالاستناد إلى تقييم القدرات الميدانية وباستعمال خط الأساس للميزانية المؤسسية لعام 2011، تم حساب الزيادات أو الانخفاضات في الاحتياجات واعتبرت من تغيرات الحجم.
    16. En coopération avec la Banque mondiale, la Banque africaine de développement, le Centre du commerce international CNUCED/OMC et d'autres organisations, la CNUCED a créé un partenariat institutionnel pour la transparence dans le commerce. UN 16- وقد أطلق الأونكتاد، بالتعاون مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي ومركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومع منظمات أخرى، شراكة مؤسسية بعنوان " الشفافية في التجارة " .
    Il a noté que le Cameroun avait accepté la majorité des recommandations, au profit du renforcement du cadre institutionnel pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans le pays. UN ونوهت أن الكاميرون قد قبلت معظم التوصيات، ومن شأن ذلك أن يعزز الإطار المؤسساتي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    On a salué le juste équilibre obtenu dans le document final au sujet du cadre institutionnel pour le développement durable. UN وأشاد المتكلمون بالاتفاق المتوازن الذي تبدى في الوثيقة الختامية فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    L'implication de la Commission économique pour l'Afrique dans l'amélioration du Mécanisme d'évaluation intra-africaine constitue également une étape importante dans la création d'un cadre institutionnel pour une responsabilisation mutuelle et une cohérence des politiques en Afrique. UN كما تشكل مشاركة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران خطوة هامة في إنشاء إطار مؤسسي للمساءلة المشتركة والاتساق السياسي في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more