"institutionnels visant" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسية الرامية
        
    • المؤسسية التي تفضي
        
    • المؤسسية من أجل
        
    • مؤسسية ترمي
        
    Renforcement des mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale UN تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (résolution 2010/33 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (قرار المجلس 2010/33)
    2. Prie le Comité d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquième session un point intitulé < < Opportunité de renforcer les mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, et notamment le Conseil d'experts de la coopération internationale en matière fiscale > > ; UN 2 - يطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة البند المعنون " النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ؛
    Le présent rapport doit être rapproché du rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale (E/2011/76). UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالتلازم مع تقرير الأمين العام بشأن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2011/76).
    3. Des mécanismes institutionnels visant à assurer l'efficacité des mesures de confiscation et d'administration des biens gelés, saisis ou confisqués. UN 3- الترتيبات المؤسسية التي تفضي إلى الفعالية في المصادرة وفي إدارة الموجودات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Établir un cadre commun pour des dispositifs institutionnels visant à remédier aux pertes UN وضع إطار مشترك للترتيبات المؤسسية من أجل معالجة الخسائر والأضرار
    Il y a quelques exemples de cadres et arrangements institutionnels visant à appuyer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles. UN وهناك عدد من أمثلة أطر وترتيبات مؤسسية ترمي إلى دعم تحقيق الأهداف لصالح النساء والفتيات.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (résolution 2010/33 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (قرار المجلس 2010/33)
    413. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts législatifs que fait actuellement l'État partie et de ses programmes et arrangements institutionnels visant à assurer l'intégration des minorités ethniques notamment: UN 413- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود تشريعية متواصلة، وكذلك ببرامجها وترتيباتها المؤسسية الرامية إلى إدماج الأقليات الإثنية، بما في ذلك ما يلي:
    Le rapport traite également des efforts institutionnels visant à renforcer le partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et l'UIP, comme le demande l'Assemblée générale dans sa résolution 59/19. UN 4 - ويتناول التقرير أيضا الجهود المؤسسية الرامية إلى تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، حسبما دعي إليه في قرار الجمعية العامة 59/19.
    c) Renforcement des connaissances et des capacités en matière d'élaboration de politiques, de mise en œuvre de programmes et de mise au point de cadres juridiques et institutionnels visant à promouvoir la coopération pour une gestion intégrée des ressources en eau UN (ج) تعزيز المعرفة والمهارة لصياغة السياسات وتنفيذ البرامج ووضع الأطر التشريعية/المؤسسية الرامية إلى تعزيز التعاون في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية
    1. Décide d'examiner l'opportunité de renforcer les mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, à la reprise de sa session de fond en 2009; UN ' ' 1 - يقرر النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام 2009؛
    2. Prie le Comité d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquième session un point intitulé < < Opportunité de renforcer les mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, et notamment le Conseil d'experts de la coopération internationale en matière fiscale > > ; UN ' ' 2 - يطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة البند المعنون " النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ؛
    10. M. JIMÉNEZ PUERTO (Honduras), se référant à la question 3, dit que la création d'une Commission interinstitutionnelle des droits de l'homme a été motivée par la nécessité de coordonner les efforts institutionnels visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN 10- السيد خيمينز بويرتو (هندوراس) قال في معرض الحديث عن السؤال 3، إن إنشاء لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين الوكالات استدعى تنسيق الجهود المؤسسية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La solution dépend en troisième lieu de la rapidité et de l'efficacité avec lesquelles les politiques, mesures et mécanismes institutionnels visant à promouvoir la recherche-développement et à accélérer la mise en œuvre des technologies nécessaires permettront de ramener le coût des technologies à faible émission de carbone à un niveau équivalent à celui des systèmes à base de combustibles fossiles. UN 65 - وأما العنصر الثالث من الإجابة فله علاقة بسرعة ومدى نجاح السياسات والتدابير والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تشجيع البحث والتطوير، والتعجيل بنشر التكنولوجيا، في تخفيض تكاليف التكنولوجيات المنخفضة الكربون بما يمكن معه نشرها على نحو يجعلها تنافس البدائل القائمة على الوقود الأحفوري.
    f) Prendre des mesures immédiates pour lutter contre la corruption et renforcer les moyens institutionnels visant à détecter la corruption, enquêter sur les cas de corruption et en poursuivre les auteurs; et UN (و) اتخاذ تدابير فورية لمكافحة الفساد وتعزيز القدرات المؤسسية الرامية إلى الكشف عن الفساد والتحقيق فيه ومقاضاة المنغمسين فيه بصورة فعالة؛
    e) Prendre des mesures immédiates pour lutter contre la corruption et renforcer les moyens institutionnels visant à détecter la corruption, enquêter sur les cas de corruption et en poursuivre les auteurs; UN (ﻫ) اتخاذ تدابير فورية لمكافحة الفساد وتعزيز القدرات المؤسسية الرامية إلى الكشف عن الفساد والتحقيق فيه ومقاضاة المنغمسين فيه بصورة فعالة؛
    1. Décide d'examiner l'opportunité de renforcer les mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, à la reprise de sa session de fond en 2009; UN 1 - يقرر النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام 2009؛
    1. Décide d'examiner l'opportunité de renforcer les mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, à la reprise de sa session de fond en 2009; UN ' ' 1 - يقرر النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام 2009؛
    2. Prie le Comité d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquième session un point intitulé < < Opportunité de renforcer les mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, et notamment le Conseil d'experts de la coopération internationale en matière fiscale > > ; UN ' ' 2 - يطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة البند المعنون " النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ؛
    Des mécanismes institutionnels visant à assurer l'efficacité des mesures de confiscation et d'administration des biens gelés, saisis ou confisqués. UN 3- الترتيبات المؤسسية التي تفضي إلى الفعالية في المصادرة وفي إدارة الموجودات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Il importe à cet égard de soutenir les initiatives et les mécanismes institutionnels visant à renforcer les capacités, la coordination et la recherche appliquée à l’échelle régionale, sous-régionale, nationale et locale. UN ونشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى دعم المبادرات واﻵليات المؤسسية من أجل تعزيز القدرات والتنسيق والبحوث التطبيقية في المجالات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    51. Afin de protéger l'environnement et d'appliquer Action 21, le pays a mis en place plusieurs mécanismes institutionnels visant à mettre en oeuvre les programmes prévus par la Conférence de Rio. UN ٥١ - وأوضح أن بلده أنشأ عدة آليات مؤسسية ترمي إلى تنفيذ البرامج التي أقرها مؤتمر ريو، بغية حماية البيئة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more