"instruments de droit" - Translation from French to Arabic

    • صكوك القانون
        
    • الصكوك القانونية
        
    • معاهدات القانون
        
    • الصكوك المتعلقة بالقانون
        
    • بصكوك القانون
        
    Les dirigeants de l'Arménie n'accordent aucune attention aux organisations internationales les plus prestigieuses, en particulier l'ONU, ou aux instruments de droit international. UN فزعماء أرمينيا لا يأبهون بالمنظمات الدولية ذات النفوذ، وعلى رأسها اﻷمم المتحدة، ولا بأي من صكوك القانون الدولي.
    Premièrement, la question de savoir si les Nations Unies devaient ou ne devaient pas être partie aux instruments de droit humanitaire. UN اﻷولى مسألة مشاركة اﻷمم المتحدة أو عدم مشاركتها في صكوك القانون الانساني.
    Les codes de conduite ne sont pas censés répondre à de telles exigences et ne peuvent, de ce fait, pas être considérés comme des instruments de droit international. UN ولا يتوقع أن تلبي مدونات السلوك هذه المقتضيات ومن ثم لا يمكن اعتبارها صكوكاً من صكوك القانون الدولي.
    Nous sommes convaincus que l'universalisation de ces instruments de droit fait partie intégrante du renforcement de la sécurité nucléaire dans le monde. UN ونحن نؤمن بأن تعميم هذه الصكوك القانونية جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمن النووي في العالم.
    Cette conclusion était motivée par les instruments de droit international tels que décrits dans le cadre international ci-dessus. UN واستند هذا الاستنتاج إلى صكوك القانون الدولي على النحو المبيَّن في الإطار الدولي أعلاه.
    Les instruments de droit international humanitaire interdisent également de tuer des civils qui ne prennent pas part aux hostilités. UN وكذلك، تحظر صكوك القانون الإنساني الدولي قتل مدنيين لا يشاركون في الأعمال العدائية.
    Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تعترف بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تعترف بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تعترف أيضا بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تعترف أيضا بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    — Favoriser le respect et l'application des instruments de droit international humanitaire; UN ∙ تشجيع احترام صكوك القانون اﻹنساني الدولي وتنفيذها
    ∙ Favoriser le respect et l'application des instruments de droit international humanitaire; UN ∙ تشجيع احترام صكوك القانون اﻹنساني الدولي وتنفيذها؛
    À l’exception de la Convention relative aux droits de l’enfant, les instruments de droit public international qui traitent du trafic et de la vente d’enfants ne prévoient pas la création d’organes conventionnels chargés de surveiller l’application de leurs dispositions. UN وفيما عدا اتفاقية حقوق الطفل، فإن صكوك القانون الدولي العام التي تتناول مسألة الاتجار باﻷطفال وبيعهم بدرجة ما من الجدية لا تتضمن أية هيئة من هيئات اﻹشراف على المعاهدات لمراقبة الامتثال.
    Jugeant utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تسلم بجدوى أن تجري الجمعية العامة مناقشة بشأن حالة صكوك القانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة،
    Jugeant utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تسلم بجدوى أن تجري الجمعية العامة مناقشة بشأن حالة صكوك القانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة،
    Il ne faut toutefois pas oublier l'évolution contextuelle et le caractère dynamique des traités en tant qu'instruments de droit international. UN غير أنه لا ينبغي إغفال التطور السياقي والطبيعة الدينامية للمعاهدات باعتبارها من صكوك القانون الدولي.
    Une telle disposition était considérée comme compatible avec l'évolution récente du droit international de l'environnement et était bien établie dans d'autres instruments de droit international. UN وقد اعتُبر مثل هذا الحكم متماشيا والتطورات الأخيرة في مجال القانون البيئي الدولي وراسخا في غيره من صكوك القانون الدولي.
    Si les instruments de droit mou comme les guides et les notes ont leur utilité, c'est essentiellement au moyen de textes législatifs que l'on parviendra à harmoniser et à moderniser le droit commercial international. UN وفي حين أن الصكوك القانونية غير الملزمة من قبيل الأدلة والمذكرات لها مكانتها، فالنصوص التشريعية هي أفضل وسيلة لمواءمة القانون التجاري الدولي وتحديثه.
    De plus, il est peut-être préférable que les instruments de droit mou soient formulés par le secrétariat en collaboration avec des experts, et que les résultats soient examinés et approuvés par la CNUDCI plutôt que par des groupes de travail, dont les procédures peuvent être extrêmement ardues et onéreuses. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون من الأفضل أن تقوم الأمانة العامة، بالتعاون مع الخبراء، بصياغة الصكوك القانونية غير الملزمة، على أن تقوم اللجنة بمناقشة النتائج واعتمادها، بدلا من الأفرقة العاملة، لأن الإجراءات في هذه الحالة ستكون بالغة الصعوبة وباهظة التكلفة.
    De plus, les instruments de droit non contraignant peuvent contribuer à focaliser le consensus sur tels ou tels règles et principes et à susciter une réaction générale des États. UN وإضافةً إلى ذلك، يمكن أن تكون الصكوك القانونية غير الملزمة وسائل لتركيز توافق الآراء بشأن القواعد والمبادئ وحشد استجابة عامة من الدول.
    6. Conventions de Genève et autres instruments de droit international humanitaire UN 6- اتفاقيات جنيف وسواها من معاهدات القانون الإنساني الدولي
    9. Aussi, ces efforts ont été complétés par la ratification de certains instruments de droit international humanitaire. UN 9- واستُكملت هذه الجهود بالتصديق على بعض الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي من بينها:
    Lorsque des instruments de droit international humanitaire sont manipulés et politisés, leur crédibilité en est inévitablement affaiblie, avec le risque de porter préjudice aux personnes mêmes qu'ils visent à protéger. UN فعندما يتم التلاعب بصكوك القانون الإنساني الدولي وتسييسها، من المحتم أن يضعف موقف تلك الصكوك، مع ما يترتب على ذلك من خطر يتمثل في إلحاق الأذى بذات الأشخاص الذين تهدف الصكوك إلى حمايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more