"insulter" - Translation from French to Arabic

    • إهانة
        
    • إهانتي
        
    • تهينني
        
    • الإهانة
        
    • الإهانات
        
    • لإهانة
        
    • يهين
        
    • بإهانة
        
    • تُهين
        
    • إهانتك
        
    • أهينك
        
    • تهين
        
    • اهانة
        
    • بإهانتي
        
    • بالإهانة
        
    Agir ainsi revient à insulter non seulement les femmes mais le genre humain tout entier. UN وأكدت أن ذلك يعتبر إهانة لا للنساء فحسب، بل وللجنس البشري بأسره.
    Aucune législation ne pouvait conférer le droit d'humilier, d'insulter ou de provoquer le représentant de quelque pays que ce soit. UN وقال إنه لا يمكن ﻷي تشريع في أي بلد في العالم أن يمنح حقا بتوجيه إهانة أو القيام بعمل استفزازي ﻷي مسؤول.
    Je dois m'asseoir, mais pas si c'est pour que tu continues à m'insulter. Assieds-toi. Open Subtitles علي الجلوس، لكني لن أجلس إن استمريت في إهانتي. إجلس فحسب.
    Seulement, je voulais pas manger. Et elle a commencé à m'insulter. Open Subtitles لم أكن أرغب في تناول الطعام و بدأت تهينني.
    Je m'en sors bien, mais je ne fais pas qu'insulter, Open Subtitles أقوم بذلك فعلاً, لكن ليس على سبيل الإهانة
    Lorsqu'elle a refusé de rendre l'argent, il est devenu violent et agressif et s'est mis à crier, à l'insulter, à la menacer et à la frapper. UN وعندما رفضت أن ترد المال، أصبح عنيفا وعدائيا، وصار يصرخ في وجهها ويوجِّه لها الإهانات ويهددها ويضربها.
    Il érigeait également en infraction pénale la profanation des lieux de culte et la violation des cimetières dans l'intention d'insulter une religion et d'outrager délibérément les sentiments religieux. UN كما أنه يُجرّم تدنيس أماكن العبادة، وانتهاك حرمة أماكن دفن الموتى بنية إهانة دين ما والإساءة المتعمدة للمشاعر الدينية.
    En faire moins, revient à insulter la mémoire de ceux qui ont trouvé la mort d'une manière si tragique et à refuser aux familles des victimes le droit à la justice. UN إن القيام بأقل من هذا هو إهانة لذكرى الذين ماتوا في تلك المأساة وحرمان ﻷسر الضحايا مما تتطلبه العدالة.
    Le fait d'insulter le Roi est passible d'une peine maximale de sept ans de prison à Bahreïn. UN وتحمل إهانة الملك في البحرين عقوبة السجن لمدة أقصاها سبع سنوات.
    Le Gouvernement n'a aucun intérêt à insulter l'islam ni aucune autre religion. UN وليس لدى الحكومة أية مصلحة في إهانة الإسلام أو أي دين آخر.
    Vous pensez qu'insulter mon ego va me faire déblatérer comme un vilain des James Bond ? Open Subtitles هل تعتقد إهانة بلدي الأنا هو الذهاب الى تفهموني لسفك مثل بعض الشرير بوند؟
    Ne t'avise pas d'insulter mon caractère ou la vertu de ma belle-sœur. Open Subtitles لا تتجرأ على إهانتي أو إهانة فضيلة زوجة أخي
    Je préfère qu'on me crève un œil plutôt que m'insulter. Open Subtitles اسمع، افضل ان تغرس ابرة في عيني عن ان تهينني
    Je voudrais pas vous insulter votre intelligence, mais l'eau n'est pas censée exploser comme ça. Open Subtitles أنا لا أَقْصدُ الإهانة إستخباراتكَ، لكن الماءَ لَيسَ مُفتَرَضَ لتَفجير مثل ذلك.
    Au lieu de m'insulter, si tu m'aidais à me redresser ou si tu enfilais une jupe? Open Subtitles ماذا عن تخطي الإهانات وفعل شيء مفيد، مثل.. تدعميني، أو تنزعي التنورة؟
    Cela excuse-t-il d'insulter une femme qui nous sert depuis des années et voulait simplement une belle robe de mariée ? Open Subtitles هل ذلك عذر لإهانة إمرأة خدمتنا سنوات طويلة بإخلاص أرادت أن ترتدي شيء جميل لتتزوج فيه؟
    Cela signifie-t-il que chacun peut dire ce que bon lui semble? Non. Le droit à la liberté de parole n'autorise pas quelqu'un à insulter autrui. UN فهل هذا يعني أن الناس يستطيعون أن يقولوا ما يريدون؟ كلا، فالحق في التعبير الحر لا يجيز للمرء أن يهين الآخرين.
    Tout ce que tu as dans ce dossier permet de m'attaquer mais je vais pas rester assise là et me laisser insulter, ou vous permettre d'insulter mon mariage. Open Subtitles يمكنك أن تهاجميني بكل ما لديك في ذلك الملف لكنني لن أجلس هنا و أتعرض للإهانة . ولن أسمح لك بإهانة زواجي
    Vous devriez pas être sur un balcon à insulter des marionnettes ? Open Subtitles ألا يجب ان تكون على شُرفة تُهين الدُمى ؟
    Je voulais une sorte d'amitié, mais là, j'espère seulement ne pas me faire insulter. Open Subtitles ما كنت أسعى له هو صداقة من نوع ما ولكن في هذه المرحلة، أسعى لعدم إهانتك لي في وجهي
    Je ne dirai pas que je trouverai le fric, car c'est loin d'être sûr, et je ne veux pas vous insulter. Open Subtitles لن أخبرك أنني سآخذ المال, اتفقنا؟ لأنني لا أعلم ما إذا بوسعي ذلك ولن أهينك
    Toutes mes excuses. Mon père dit toujours qu'il ne faut pas insulter son hôte. Open Subtitles أعتذر بشدّة , والدي كان يقول دائماً إياك أن تهين ضيفك
    On penserait qu'il n'y avait pas d'inconvénient à insulter les gens constamment à l'antenne. Open Subtitles كنتي تعتقدين بأنّه ليس هنالك جانب سلبي من الإستمرار في اهانة النّاس
    Je présume que tu n'es pas là juste pour m'insulter. Open Subtitles لا أظن أنكِ جئتِ إلى ..هنا لتقومي بإهانتي
    J'ai I'impression qu'on vient d'insulter mes seins. - Bon, cachez-moi. Open Subtitles لست متأكدة، لكن أظن صدري شعر بالإهانة غطوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more