"intégrale et" - Translation from French to Arabic

    • الشامل
        
    • والكامل
        
    • الكامل وغير
        
    • الكامل وفي
        
    • كامل وفعال
        
    • والتام
        
    • أكمل وجه وفي
        
    • التام وغير
        
    • تنفيذا كاملا وفي
        
    • التام وفي
        
    • شامل وفوري
        
    • كاملة وعلى
        
    • بشكل كامل وشامل
        
    • العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما
        
    • تنفيذا تاما وفي
        
    L'application intégrale et irréversible de l'Accord de paix global est la seule stratégie viable pour le Soudan et ses populations. UN وليس أمام السودان وشعبه من استراتيجية لها مقومات البقاء سوى تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا كاملا ولا رجعة فيه.
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما
    Mise en œuvre intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما
    Nous appuyons cette approche intégrale et espérons qu'elle sera consolidée dans l'ensemble du système. UN وندعم ذلك النهج الشامل ونتطلع إلى توطيده في المنظومة بالكامل.
    Mise en œuvre intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
    Promotion et protection des droits de l'homme : application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
    Promotion et protection des droits de l'homme : application intégrale et suivi de la Déclaration UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action UN التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
    Application intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما
    Troisièmement, la Suisse attache la plus grande importance à la mise en oeuvre intégrale et complète des dispositions des accords existants ainsi qu'à la vérification de cette mise en oeuvre. UN ثالثا، تعلق سويسرا أهمية كبيرة جدا على التنفيذ التام والكامل لأحكام الاتفاقات الحالية، وعلى التحقق من الامتثال لها.
    Nous sommes conscients des difficultés auxquelles ils sont confrontés en tentant d'assurer la mise en œuvre intégrale et inconditionnelle de la Feuille de route. UN ونقر بالتحديات التي تواجههم في ضمان التنفيذ الكامل وغير المشروط لخارطة الطريق.
    Tout ce qu'il faut maintenant, c'est une mise en œuvre intégrale et dans les délais prévus. UN وكل المطلوب الآن هو التنفيذ الكامل وفي موعده المحدد.
    Des efforts devraient être fournis pour assurer durablement la mise en œuvre intégrale et effective de la Convention; UN ينبغي بذل الجهود لضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو كامل وفعال ومستدام؛
    En outre, elle affirme à nouveau la nécessité d'un désarmement immédiat et complet découlant de l'application intégrale et du respect des dispositions des traités multilatéraux. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تكرر تأكيد ضرورة تحقيق نزع السلاح الفوري والتام في هذا المجال من خلال الامتثال للمعاهدات المتعددة الأطراف وتنفيذها الكامل.
    Nous demeurons donc résolument attachés à la réalisation intégrale et rapide de ces objectifs. UN ومن ثم، فإننا لا نزال ملتزمين التزاما راسخا بتحقيق تلك الأهداف على أكمل وجه وفي الوقت المناسب.
    Nous soulignons l'importance que revêt la mise en œuvre intégrale et non sélective du TNP. UN ونؤكد أهمية التنفيذ التام وغير الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Le Secrétaire général continuera de faciliter l’application intégrale et ponctuelle par les administrateurs de programmes des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne, qui restera un élément clef du processus de réforme en cours. A/53/428 UN وسيواصل اﻷمين العام تقديم الدعم ليتسنى لمدراء البرامج تنفيذ التوصيات المقدمة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية تنفيذا كاملا وفي حينه، حيث ستظل تلك التوصيات تشكل عنصرا رئيسيا في عملية اﻹصلاح الجارية.
    7. Se félicite de la signature de l'Accord-cadre à Ohrid (ex-République yougoslave de Macédoine), le 13 août 2001, et se déclare en faveur de son application intégrale et ponctuelle par les États qui y sont parties ; UN 7 - ترحب بالتوقيع على الاتفاق الإطاري الموقع في اوهريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 13 آب/أغسطس 2001، وتعرب عن دعمها لتنفيذه التام وفي الوقت الملائم من جانب أطراف الاتفاق؛
    4. Demande aux deux parties de commencer immédiatement à appliquer de manière intégrale et expéditive les recommandations formulées dans le rapport de la Commission d'enquête de Charm elCheikh (rapport Mitchell) ; UN 4 - تهيب بالجانبين البدء في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشيل) بشكل شامل وفوري وسريع؛
    35. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a encouragé le Suriname à prendre des mesures continues, notamment des mesures spéciales temporaires, afin d'accélérer la participation intégrale et égale des femmes aux organes élus et nommés, y compris au plan international. UN 35- شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة سورينام على اتخاذ تدابير مطردة، تشمل تدابير خاصة مؤقتة، بغرض التعجيل بمشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في الهيئات التي تملأ وظائفها بالانتخاب أو التعيين، بما في ذلك على الصعيد الدولي.
    Lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et mise en oeuvre intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان
    La Fédération de Russie et la République islamique d'Iran sont convaincues que la mise en oeuvre intégrale et dans les délais fixés des accords de paix au Tadjikistan reste la seule solution raisonnable, et elles invitent les pays de la région qui s'intéressent à la consolidation de la paix et de la stabilité au Tadjikistan d'unir leurs efforts à cette fin. UN ويعتقد الاتحاد الروسي وجمهورية إيــران اﻹسلامية أنه لا يوجد بديل معقول لتنفيذ اتفاقات السلام في طاجيكستان تنفيذا تاما وفي المواعيد المحددة، ويدعوان جميع بلدان المنطقة المهتمة بتعزيز السلام والاستقرار على التراب الطاجيكي إلى أن تضم قواها معا من أجل تحقيق ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more