:: Continuer à intégrer le commerce dans leur plan national de développement et dans leur stratégie de réduction de la pauvreté pour promouvoir les exportations et réduire la pauvreté; | UN | :: مواصلة إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر بهدف تعزيز الصادرات والحد من الفقر؛ |
L'assistance technique liée au commerce, le renforcement des capacités et la facilitation des échanges ainsi que les efforts visant à intégrer le commerce dans les politiques de développement sont autant d'aspects qu'il faudrait renforcer. | UN | وتعزيز المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات وتيسير التجارة والجهود الرامية إلى إدماج التجارة في السياسات الإنمائية كلها أمور ينبغي تعزيزها. |
Activités de formation visant à renforcer la capacité des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, d'intégrer le commerce dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté | UN | أنشطة تدريبية لبناء قدرات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، على إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر |
Décident de créer un Fonds d'affectation spéciale destiné au Cadre intégré qui serait alimenté par des contributions volontaires et bénéficierait du soutien de donateurs, aux fins d'intégrer le commerce et l'assistance liée au commerce dans le système de développement. | UN | تتفق على التماس دعم الجهات المانحة وتبرعاتها لصندوق استئماني للإطار المتكامل بغية دمج التجارة والمساعدة المتصلة بالتجارة في هيكل التنمية. |
Premièrement, une stratégie de développement doit permettre non seulement d'intégrer le commerce dans la réduction de la pauvreté, mais aussi d'intégrer les questions de commerce comme de développement dans les efforts de lutte contre la pauvreté. | UN | فأولاً، ينبغي أن يكون في مقدور استراتيجية التنمية ليس فقط دمج التجارة في أنشطة الحد من الفقر بل أيضاً دمج كل من التجارة والتنمية في الجهد الرامي إلى القضاء على الفقر. |
Des services consultatifs spécifiques peuvent être mis en place pour aider les PMA à intégrer le commerce et le développement dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté | UN | يمكن تقديم خدمات استشارية محددة لمساعدة أقل البلدان نمواً على إدماج التجارة والتنمية في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر |
Les travaux de la CNUCED devraient être davantage consacrés à l'Afrique, s'agissant par exemple d'intégrer le commerce dans les DSRP et dans des stratégies de développement d'initiative nationale. | UN | وقال إنه لعمل الأونكتاد أن يركز بدرجة أكبر على أفريقيا بوسائل منها مثلاً إدماج التجارة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية المتحكَّم بها وطنياً. |
L'assistance technique est également nécessaire pour aider les pays africains à intégrer le commerce dans leurs stratégies de développement et de réduction de la pauvreté et pour nouer des partenariats entre les secteurs privés et publics. | UN | وأضاف أن المساعدة التقنية ضرورية أيضاً لمساعدة البلدان الأفريقية على إدماج التجارة في استراتيجياتها الخاصة بالتنمية والتخفيف من وطأة الفقر وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Les travaux de la CNUCED devraient être davantage consacrés à l'Afrique, s'agissant par exemple d'intégrer le commerce dans les DSRP et dans des stratégies de développement d'initiative nationale. | UN | وقال إنه لعمل الأونكتاد أن يركز بدرجة أكبر على أفريقيا بوسائل منها مثلاً إدماج التجارة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية المتحكَّم بها وطنياً. |
Durant l'exercice considéré, la CNUCED a également organisé un atelier régional sur la libération des échanges commerciaux pour aider les représentants des gouvernements d'Afrique de l'Ouest et du Centre à mieux intégrer le commerce à leurs plans de développement nationaux. | UN | وخلال فترة السنتين نظم الأونكتاد أيضا حلقة عمل إقليمية عن تعميم الجوانب المتعلقة بالتجارة لمساعدة ممثلي الحكومات في غرب ووسط أفريقيا على تحسين إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية. |
Des services consultatifs seront fournis à la demande des pays qui souhaitent accroître les capacités dont ils disposent pour intégrer le commerce dans leurs stratégies de développement et leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | تقديم خدمات استشارية استجابةً للطلبات الواردة من البلدان ملتمسة المساعدة على تعزيز قدرتها على إدماج التجارة في استراتيجياتها الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement et de nombreuses institutions des Nations Unies aident les pays en développement à intégrer le commerce dans leur stratégie de développement, et nous cherchons aussi a améliorer le suivi et l'évaluation de ces projets afin de mesurer les progrès accomplis et l'effet multiplicateur que ces projets ont sur le terrain. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والعديد من وكالات الأمم المتحدة المساعدة للبلدان النامية في مجال إدماج التجارة في استراتيجيتها الإنمائية، كما أننا نسعى إلى تحسين متابعة تقييم هذه البرامج من أجل قياس مدى التقدم المحرز والأثر المضاعف الذي ينتج عن هذه البرامج على الأرض. |
La CNUCED a organisé un atelier régional sur le thème < < Comment mettre le commerce au cœur des politiques > > pour aider le Cameroun, Djibouti, la Guinée-Bissau, le Mali, la République démocratique du Congo et le Togo à mieux intégrer le commerce dans leurs plans nationaux de développement respectifs. | UN | ونظم الأونكتاد حلقة عمل إقليمية عن إدماج التجارة بغرض مساعدة توغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيبوتي وغينيا - بيساو والكاميرون ومالي في إدماج التجارة بشكل أفضل في خططها الإنمائية الوطنية. |
Si les donateurs peuvent fournir une assistance et si des instruments comme le Cadre intégré d'assistance technique concernant le commerce peuvent être utiles à cet égard, un engagement authentique de la part des pays les moins avancés est indispensable pour intégrer le commerce aux stratégies de développement. | UN | وأوضح أنه في الوقت الذي يمكن أن تساعد فيه الجهات المانحة وبعض الصكوك مثل الإطار المتكامل للمساعدات التقنية المتعلقة بالتجارة، فإن الالتزام الحقيقي من جانب أقل البلدان نموا أمر ضروري من أجل إدماج التجارة في استراتيجيات التنمية. |
Des services consultatifs seront fournis pour répondre aux demandes des pays qui souhaitent accroître leurs capacités d'intégrer le commerce dans leurs stratégies de développement et leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et pour prêter immédiatement assistance aux pays bénéficiaires. | UN | سيجري تقديم خدمات استشارية استجابةً للطلبات الواردة من البلدان والتي تلتمس فيها المساعدة على تعزيز قدراتها على إدماج التجارة في استراتيجياتها الإنمائية وفي الورقات الاستراتيجية المتعلقة بالحد من الفقر، والمساعدة العاجلة بناء على الطلبات الواردة من حكومات مستفيدة. |
5. Réitère l'importance et la priorité que la CNUCED devrait accorder à l'assistance dont bénéficient les pays en vue d'intégrer le commerce dans leurs planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement, selon que de besoin, et prie le secrétariat d'informer périodiquement les États membres des progrès accomplis dans ce domaine, en tenant compte de la résolution 62/208 de l'Assemblée générale; | UN | 5- تكرر تأكيد ما ينبغي أن يوليه الأونكتاد من أهمية وأولوية لمساعدة البلدان، عند الاقتضاء، على إدماج التجارة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بكل منها، وتطلب إلى الأمانة أن تُطلع الدول الأعضاء بصفة دورية على التقدم المحرز في هذا الصدد، آخذةً في اعتبارها قرار الجمعية العامة 62/208؛ |
Ses principaux objectifs consistent à intégrer le commerce dans la stratégie de développement globale d'un pays (en général, le document stratégique sur la lutte contre la pauvreté ou le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF) et à veiller à ce que l'assistance technique liée au commerce tienne compte des objectifs du pays concerné en matière de politique commerciale. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للإطار المتكامل في إدماج التجارة في صلب الاستراتيجية الإنمائية العامة للبلد، وضمان أن تستجيب المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأهداف السياسة التجارية للبلد المعني (في معظم الحالات عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر أو إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية). |
35. La CNUCED devrait aider les PDSL à formuler des politiques commerciales nationales et des politiques liées au commerce ainsi qu'à intégrer le commerce dans leurs stratégies de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | 35- وينبغي للأونكتاد أن يساعد هذه البلدان في صياغة سياسات تجارية وطنية في مجال التجارة وما يتصل بها، وفي دمج التجارة في استراتيجيات التنمية والحد من الفقر. |
La CNUCED a contribué à l'examen de la matrice d'action et de l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce du Rwanda, en novembre à Kigali, en s'attachant à intégrer le commerce dans la matrice d'action. | UN | وساهم الأونكتاد في استعراض مصفوفة الإجراءات في إطار الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري لرواندا والذي أُجري في تشرين الثاني/نوفمبر في كيغالي، مع التركيز على دمج التجارة في مصفوفة الإجراءات. |
10. Reconnaît également que pour lever les obstacles à une mise en place effective du Cadre intégré renforcé, il faut aussi apporter un appui aux pays bénéficiaires en les aidant à renforcer les capacités nationales de mise en œuvre et à intégrer le commerce dans les stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté : | UN | 10 - يقدر كذلك أن تحديات النجاح في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز تكمن أيضا في دعم بلدان الإطار المتكامل المعزز في بناء القدرات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني وفي دمج التجارة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر؛ |
10. Reconnaît également que pour lever les obstacles à une mise en place effective du Cadre intégré renforcé, il faut aussi apporter un appui aux pays bénéficiaires en les aidant à renforcer les capacités nationales de mise en œuvre et à intégrer le commerce dans les stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté: | UN | 10- يقدر كذلك أن تحديات النجاح في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز تكمن أيضاً في دعم بلدان الإطار المتكامل المعزز في بناء القدرات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني وفي دمج التجارة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر؛ |