"intérieur et du ministère" - Translation from French to Arabic

    • الداخلية ووزارة
        
    La délivrance de visas aux ecclésiastiques est assujettie aux exigences du Ministère de l'intérieur et du Ministère des affaires sociales et du travail. UN ويخضع إعطاء تأشيرة الدخول لرجال الدين لشروط وزارة الداخلية ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Dans les autres, à l'exclusion du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense, la part des femmes se situe entre 30 et 50 %. UN وفي سائر الوزارات، باستثناء وزارة الداخلية ووزارة الدفاع، تتراوح نسبة النساء بين 30 و 50 في المائة.
    Des services spécialisés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité nationale et, parfois dans les velayats, des subdivisions de ces services, s'occupent du contre-terrorisme. UN وتقوم بأعمال مكافحة الإرهاب في تركمانستان الإدارات المختصة التابعة لوزارة الداخلية ووزارة الأمن الوطنـي.
    Une importante décision de politique générale doit être prise au niveau du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice, afin d'appeler davantage l'attention sur la question de la situation des femmes et des enfants, qui doit devenir une priorité. UN كما أنه يقتــرح أن تضع وزارة الداخلية ووزارة العدل أوضاع المرأة والطفل على قائمة الأولويات.
    Selon certaines sources, des personnes ont été condamnées à mort par des tribunaux spéciaux relevant du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense. UN وأفادت مصادر معينة أن محاكم خاصة خاضعة لوزارة الداخلية ووزارة الدفاع حكمت بالاعدام على أشخاص.
    Source : Office statistique de la République slovaque, données issues du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice. UN المصدر: المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية، استنادا إلى بيانات مستمدة من وزارة الداخلية ووزارة العدل.
    Adoption par le Parlement d'une loi sur le rôle des F-FDTL, de la PNTL, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense UN اعتماد البرلمان تشريعا بشأن دور القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع
    De dispenser une formation globale aux agents des services du procureur, des organes du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice, ainsi qu'aux autorités locales sur les procédures et techniques à adopter avec des mineurs; UN توفير تدريب شامل على إجراءات وأساليب التعامل مع الأحداث لفائدة المسؤولين في مكتب الوكيل العام وفي وزارة الداخلية ووزارة العدل وفي دوائر السلطات المحلية؛
    Il a été entrepris d'élaborer des programmes d'enseignement de cette branche du droit au personnel du Ministère de l'intérieur et du Ministère des situations d'urgence, et des cours à ce sujet sont offerts en tant que matière consultative dans les universités et sont extrêmement suivis. UN ويجري وضع برامج لتدريس هذا الفرع من القانون للموظفين بوزارة الشؤون الداخلية ووزارة حالات الطوارئ وتتاح دورات تدريبية اختيارية بشأنها في الجامعات وهناك طلب كبير على هذه الدورات.
    Les dispositifs de contrôle externe sont l'Inspection générale de la police, qui relève du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice, et le Comité P, qui dépend du Parlement. UN وتشمل ترتيبات المراقبة الخارجية المفتشية العامة للشرطة التابعة لوزارة الداخلية ووزارة العدل، واللجنة الدائمة المعنية بمراقبة دوائر الشرطة التابعة للبرلمان.
    - La question 1.5 relève de la compétence du Ministère de l'intérieur et du Ministère des finances. UN أما السؤال 1-5، فهو يتعلق بأمور هي من اختصاص وزارة الداخلية ووزارة المالية.
    L'importation des matériels de catégories 5 et 6 est subordonnée à l'obtention d'une autorisation d'importation délivrée dans des conditions définies par Arrêté conjoint du Ministère Chargé de l'intérieur et du Ministère Chargé du Commerce. UN ويرتهن استيراد المعدات المدرجة في الفئتين 5 و 6 بالحصول على إذن استيراد يمنح في شروط محددة في قرار تشترك وزارة الداخلية ووزارة التجارة في إصداره.
    Les nombreuses institutions de sécurité relevant de la Direction de la sécurité nationale, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense souffrent d'un manque de coordination et de l'absence d'une supervision centralisée. UN وتعمل المؤسسات الأمنية المتعددة الأطراف التي تقوم بإدارتها دائرة الأمن الوطني، ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع، بشكل غير منسق، ودون مراقبة مركزية.
    :: Les licences d'exportation d'armes et de matériel de guerre sont délivrées par un comité composé de représentants du Ministère de l'économie, du Ministère de l'intérieur et du Ministère des affaires étrangères; UN :: تصدر تراخيص تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية عن هيئة مستقلة مكونة من ممثلين بوزارة الاقتصاد ووزارة الدفاع ووزارة الداخلية ووزارة الخارجية.
    L'expert indépendant note l'existence de nombreuses institutions de sécurité relevant de la Direction de la sécurité nationale, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense, dont l'action n'est pas coordonnée, qui souffrent de l'absence de supervision centralisée et qui ne sont dotées d'aucun mécanisme particulier les obligeant à rendre officiellement des comptes. UN ويلاحظ الخبير المستقل وجود مؤسسات أمنية متعددة تقوم بإدارتها مديرية الأمن الوطني ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع، وتعمل بشكل غير متناسق، وتفتقر للقيادة المركزية ولا تملك آليات واضحة للمساءلة الرسمية.
    R. K. a été menacé par des employés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité qui n'ont pas eu l'occasion de mettre leurs menaces à exécution parce qu'il y avait beaucoup de monde lorsqu'il est sorti de la salle d'audience. UN تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن. ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته.
    R. K. a été menacé par des employés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité qui n'ont pas eu l'occasion de mettre leurs menaces à exécution parce qu'il y avait beaucoup de monde lorsqu'il est sorti de la salle d'audience. UN تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن. ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته.
    2.3.3 Adoption par le Parlement d'une loi sur le rôle des F-FDTL, de la PNTL, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense UN 2-3-3 اعتماد البرلمان تشريعا بشأن دور القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع
    Elle fût ultérieurement complétée par d'autres textes législatifs secondaires comme la DCM et la directive conjointe du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense; UN ولقد استكمل التشريع كذلك بإصدار تشريعات ثانوية أخرى، مثل قرارات مجلس الوزراء، والمبادئ التوجيهية المشتركة بين وزارة الداخلية ووزارة الدفاع.
    Le présent rapport a été établi par le Ministre des affaires étrangères sur la base des contributions du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense nationale, de la Surintendance des banques et de la Direction générale de l'immigration. UN وقد قامت وزارة الخارجية بإعداد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات المقدمة إليها من وزارة الداخلية ووزارة الدفاع الوطني وهيئة الرقابة على المصارف والإدارة العامة للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more