b) Adopter la Charte congolaise des droits de l'homme qui prévoit entre autres l'interdiction de la peine de mort; | UN | اعتماد الميثاق الكونغولي لحقوق الإنسان الذي ينص، في جملة ما ينص عليه، على حظر عقوبة الإعدام؛ |
En particulier, l'interdiction de la peine de mort à l'encontre des personnes vulnérables, et notamment des mineurs, doit être respectée dans toutes les circonstances. | UN | وبوجه خاص، ينبغي في جميع الظروف مراعاة حظر عقوبة الإعدام على الأشخاص الضعفاء، وبالذات على القصر. |
L'interdiction de la peine de mort s'applique aussi bien aux procédures internes qu'aux procédures d'extradition. | UN | وينطبق حظر عقوبة الإعدام أيضاً على الإجراءات الداخلية وعلى إجراءات الإبعاد. |
4. Peines dont sont passibles les enfants, en particulier interdiction de la peine de mort et de l'emprisonnement | UN | 4- الحكم على الأطفال مع الاهتمام الخاص بحظر عقوبة الإعدام |
4. Peines dont sont passibles les enfants, en particulier interdiction de la peine de mort et de l'emprisonnement à vie | UN | 4- الحكم على الأطفال مع الاهتمام الخاص بحظر عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة |
Toute forme de torture ou de traitement cruel et inhumain est interdite, de même que la mise au secret, et un groupe de travail a été instauré au sein du système judiciaire pour se consacrer au suivi de l'interdiction de la peine capitale pour les enfants et les jeunes. | UN | وجرى حظر جميع أشكال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والحبس الانفرادي، وتم إنشاء فريق عامل خاص في القضاء لمتابعة حظر عقوبة إعدام الأطفال والأحداث. |
D. interdiction de la peine de mort obligatoire 54 − 62 16 | UN | دال - حظر عقوبة الإعدام الإلزامية 54-62 16 |
On ne tient aucun compte de l'interdiction constitutionnelle des mises sur écoute, ce qui met les intérêts des États-Unis au-dessus de la volonté du peuple portoricain, et des tentatives sont faites pour organiser un referendum visant à annuler l'interdiction de la peine de mort à Porto Rico. | UN | ويجري تجاهل الحظر الدستوري للتصنت على الهواتف مما يضع مصالح الولايات المتحدة فوق إرادة شعب بورتوريكو. كما تبذل المحاولات لعقد استفتاء يهدف إلى عكس مسار حظر عقوبة الإعدام في بورتوريكو. |
iii) Peines prononcées à l'égard de mineurs, en particulier interdiction de la peine capitale et de l'emprisonnement à vie (al. a) de l'article 37); | UN | `٣` الحكم على اﻷحداث، وخاصة حظر عقوبة اﻹعدام والسجن مدى الحياة )المادة ٣٧ )أ((؛ |
iii) Peines prononcées à l'égard de mineurs, en particulier interdiction de la peine capitale et de l'emprisonnement à vie (al. a) de l'article 37): | UN | `3` الحكم على الأحداث، وخاصة حظر عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة (المادة 37(أ))؛ |
La République dominicaine, où la peine de mort est interdite depuis 1924, a adopté en janvier 2010 une nouvelle constitution qui garantit le droit à la vie et réaffirme l'interdiction de la peine de mort. | UN | 11 - واعتمدت الجمهورية الدومينيكية، التي منعت عقوبة الإعدام في عام 1924 دستورا جديدا في كانون الثاني/يناير 2010 ينص على ضمانات تتعلق بالحق في الحياة ويؤكد من جديد حظر عقوبة الإعدام. |
La loi n° 23/92, du 16 septembre, consacre l'interdiction de la peine de mort; ses dispositions permettent de créer des mécanismes de contrôle et de garantie du droit à la vie. | UN | 12- ينص القانون رقم 23/92 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر على حظر عقوبة الإعدام، وتتيح أحكامه وضع آليات لرصد وضمان الحق في الحياة. |
interdiction de la peine de mort | UN | حظر عقوبة الإعدام |
iii) Peines prononcées à l'égard de mineurs, en particulier interdiction de la peine capitale et de l'emprisonnement à vie (art. 37 a)); | UN | `3` الحكم على الأحداث، وخاصة حظر عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة (المادة 37(أ))؛ |
14. Il a aussi été relevé que la Constitution consacre l'interdiction de la peine de mort et contient des dispositions permettant de créer des mécanismes de contrôle et de garantie du droit à la vie. | UN | 14- وأشار الوفد أيضاً إلى أن الدستور يكرس حظر عقوبة الإعدام ويتضمن أحكاماً تمكِّن من إنشاء آليات لرصد وضمان إعمال الحق في الحياة. |
iii) Peines prononcées à l'égard de mineurs, en particulier interdiction de la peine capitale et de l'emprisonnement à vie (art. 37 a)): | UN | `3` الحكم على الأحداث، وخاصة حظر عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة (المادة 37(أ))؛ |
3. Peines prononcées à l'égard de mineurs, en particulier interdiction de la peine capitale et de l'emprisonnement à vie (art. 37, al. a)) | UN | 3 - الحكم على الأطفال مع الاهتمام الخاص بحظر عقوبة الاعدام والسجن مدى الحياة (المادة 37(أ)) |
42. La Slovénie a salué l'interdiction de la peine capitale et a félicité le Gouvernement d'avoir pris conscience de l'importance de l'éducation pour la dignité humaine et l'exercice des droits fondamentaux. | UN | 42- ورحبت سلوفينيا بحظر عقوبة الإعدام في ميكرونيزيا وأثنت على الحكومة لوعيها بأهمية التعليم في صون الكرامة الإنسانية والتمتع بحقوق الإنسان الأساسية. |
3. Peines prononcées à l'égard de mineurs, en particulier interdiction de la peine capitale et de l'emprisonnement à vie (art. 37, al. a) | UN | 3 - الحكم على الأطفال مع الاهتمام الخاص بحظر عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة (المادة 37(أ)) |
11. La protection des droits et des libertés commence par la protection du droit qui est sans aucun doute le plus important des droits de l'homme, le droit à la vie, au moyen de l'interdiction de la peine capitale. | UN | 11- وحماية حقوق الإنسان والحريات إنما تبدأ بحماية أهم حق من حقوق الإنسان بلا منازع، ألا وهو الحق في الحياة، وذلك بحظر عقوبة الإعدام. |
3. Peines prononcées à l'égard de mineurs, en particulier interdiction de la peine capitale et de l'emprisonnement à vie (art. 37, al. a) | UN | 3 - الحكم على الأطفال مع الاهتمام الخاص بحظر عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة (المادة 37(أ)) |