"intergouvernementale" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية الدولية
        
    • الحكومي الدولي
        
    • حكومية دولية
        
    • حكومي دولي
        
    • حكوميا دوليا
        
    • بين الحكومات
        
    • الدولية الحكومية
        
    • حكومياً دولياً
        
    • الدولي الحكومي
        
    • دولية حكومية
        
    • الحكومية المشتركة
        
    • الحكومة الدولية
        
    • حكومة دولية
        
    • حكومية واحدة
        
    • والحكومي الدولي
        
    Il a été convenu que la Commission intergouvernementale bilatérale se réunirait une troisième fois pendant le second semestre de 2012 à Conakry. UN واتفق على أن تعقد اللجنة الحكومية الدولية الثنائية اجتماعا ثالثا في النصف الثاني من عام 2012 في كوناكري.
    Après restructuration, l'architecture intergouvernementale de la Commission est désormais composée des organes suivants : UN وبعد إعادة الهيكلة، ينتظر أن تتألّف الآلية الحكومية الدولية للجنة من الهيئات التالية:
    Cette première Conférence intergouvernementale sur l'éducation relative à l'environnement a été suivie de trois autres conférences-anniversaires, tous les 10 ans. UN وأعقبت مؤتمرَ تبليسي الحكومي الدولي الأول المعني بالتثقيف البيئي ثلاثة مؤتمرات في الذكرى السنوية له، تُعقد كل 10 أعوام.
    La Réunion intergouvernementale de haut niveau disposera de neuf jours ouvrables. UN حُددت تسعة أيام عمل للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    :: Engagement au plus haut niveau du système des Nations Unies, appuyé par une politique intergouvernementale claire et cohérente; UN :: التزام على أعلى مستوى في منظومة الأمم المتحدة تعززه توجيهات حكومية دولية واضحة ومتسقة
    Le représentant de l'Algérie a demandé si la discussion des Principes dans une instance intergouvernementale n'en renforcerait pas l'application. UN واستفسر ممثل الجزائر عما إذا كان تطبيق المبادئ التوجيهية الواسع يمكن أن يتعزز من خلال مناقشتها في محفل حكومي دولي.
    Autorité intergouvernementale pour le développement : Tedros Adhanom Ghebreyesus, Ministre éthiopien des affaires étrangères UN الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية: تيدروس أدناهوم غيبريسوس، وزير خارجية إثيوبيا
    Les principaux éléments de cette résolution du Sommet de l'Autorité intergouvernementale pour le développement sont les suivants : UN وفيما يلي العناصر الأساسية في هذا القرار الصادر عن مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية:
    Nos efforts en faveur de la paix en Somalie, dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, le sont dans cet esprit. UN والجهود التي لا نزال نبذلها من أجل السلام في الصومال في إطار السلطة الحكومية الدولية بشأن التنمية تبذل بتلك الروح.
    sous-programme vise à remédier aux lacunes et à répondre aux besoins recensés par la consultation intergouvernementale. UN ويتركز البرنامج الفرعي على سد الثغرات وتلبية الاحتياجات التي حددتها المشاورة الحكومية الدولية.
    L'Autorité intergouvernementale pour le développement œuvre également à rétablir l'ordre en Somalie. UN والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تعمل أيضا على إعادة استتباب النظام في الصومال.
    Certains experts du Mozambique ont, par exemple, participé à un séminaire de formation organisé par la Commission océanographique intergouvernementale et par l'Agence suédoise pour la coopération scientifique avec les pays en développement. UN فعلى سبيل المثال، شارك خبراء جرى اختيارهم من موزامبيق في حلقة دراسية تدريبية نظمتها اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والوكالة السويدية للتعاون مع البلدان النامية في ميدان البحوث.
    Les objectifs du développement durable ne pourront être atteints que par une coopération intergouvernementale efficace et par des initiatives régionales et internationales. UN ولا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة إلا من خلال التعاون الحكومي الدولي الفعال ومن خلال الجهود اﻹقليمية والدولية.
    Cette instance devrait compléter le travail des organisations internationales et de la coopération intergouvernementale. UN وعلى هذا المحفل أن يكمل عمل المنظمات الدولية والتعاون الحكومي الدولي.
    La Réunion intergouvernementale de haut niveau disposera de neuf jours ouvrables. UN حُددت تسعة أيام عمل للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Les Consultations offrent donc un modèle utile de collaboration intergouvernementale dans le domaine des migrations internationales. UN ومن ثم تقدم المشاورات نموذجا مفيدا للتعاون الحكومي الدولي في ميدان الهجرة الدولية.
    À ce titre, il évalue l'action de coopération intergouvernementale francophone, telle que décidée. UN وبهذه الصفة، يقيﱢم نشاط التعاون الحكومي الدولي الفرانكوفوني، بالشكل الذي تم تقريره.
    L'ESA est une organisation intergouvernementale comptant 20 États membres européens, dont 18 sont également membres de l'Union européenne. UN والإيسا هي منظمة حكومية دولية تضم 20 دولةً أوروبيةً عضواً، 18 منها دول أعضاء أيضاً في الاتحاد الأوروبي.
    Aucune autre organisation internationale ou intergouvernementale possédant un mandat lié à la finance internationale n'est installée à Rome. UN ولا توجد كيانات دولية أو كيانات حكومية دولية أخرى في روما لها مهام تتعلق بالتمويل الدولي.
    i) Des personnes affectées par un gouvernement ou par une organisation intergouvernementale avec l'agrément de l'organe compétent des Nations Unies; UN ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم بالعمل حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص التابع لﻷمم المتحدة؛
    A cette fin, une équipe intergouvernementale a été mise en place, présidée par un représentant du Ministère des affaires étrangères. UN ولبلوغ هذه الغاية، أنشئ فريق حكومي دولي مع وجود ممثِّل من وزارة الخارجية معيّن كرئيس للفريق.
    Elle a souligné que la plupart des recommandations pouvaient être immédiatement appliquées : elles n'entraînaient aucun changement de politique générale exigeant une décision intergouvernementale. UN وأكدت المتكلمة أن معظم التوصيات يمكن تنفيذها حالا. حيث أنها لا تنطوي على تغيير في السياسة العامة يتطلب قرارا حكوميا دوليا.
    Rapport du Comité préparatoire de la Réunion intergouvernementale internationale de haut niveau sur le financement UN تقريراللجنة التحضيرية للحـدث الــدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    Organisation intergouvernementale représentée par un observateur UN المنظمات الدولية الحكومية الممثلة بمراقبين
    Transformer la réunion d'application régionale en une réunion intergouvernementale élargie sur l'application des recommandations issues de la Conférence UN توسيع اجتماع التنفيذ الإقليمي ليصبح اجتماعاً حكومياً دولياً أوسع نطاقا معنياً بتنفيذ نتائج المؤتمر
    Ces délégations ont demandé que la prochaine réunion intergouvernementale soit organisée conformément aux règles établies. UN وطلبت تلك الوفود أن يعقد الاجتماع الدولي الحكومي التالي وفقا للقواعد المقررة.
    Rares sont ceux qui souhaitent la création d'une commission intergouvernementale sur les migrations à vocation normative. UN وليس هناك إلا قابلية قليلة لإنشاء لجنة دولية حكومية معنية بالهجرة، تحدد المعايير.
    1993-1997 Membre de la Commission intergouvernementale russo-vietnamienne pour la coopération bilatérale UN عضو في اللجنة الحكومية المشتركة الروسية الفييتنامية للتعاون الثنائي؛
    B. Coopération entre l'Autorité intergouvernementale pour le développement, l'Union africaine et l'ONU UN باء - التعاون بين الهيئة الحكومة الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة
    Nous estimons qu'octroyer à un observateur qui est une organisation intergouvernementale les mêmes droits que ceux dont jouissent les États pourrait porter atteinte à ce principe important. UN نحن نرى أن منح مراقب يمثل منظمة حكومة دولية حقوقا تمارسها الدول يمكن أن يقوض هذا المبدأ المهم.
    13. Le secrétariat a informé le SBI qu'une organisation intergouvernementale et 12 organisations non gouvernementales avaient fait parvenir dernièrement des demandes d'accréditation aux sessions des organes subsidiaires. UN 13- وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن طلبات باعتماد وثائق التفويض إلى دورة الهيئتين الفرعيتين قد وردت من منظمة حكومية واحدة و12 منظمة غير حكومية.
    La pierre angulaire de cette réforme doit être la préservation de la nature universelle, démocratique et intergouvernementale de l'Organisation. UN ولا بد أن يكون ركنه الأساسي الحفاظ على طابع المنظمة العالمي والديمقراطي والحكومي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more