"intergouvernementales et de" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية الدولية ومنظمات
        
    • حكومية دولية و
        
    • حكومية دولية ومن
        
    Au moins 85 États intéressés et bon nombre d'organismes des Nations Unies, d'universitaires et d'organisations intergouvernementales et de la société civile ont participé au séminaire. UN وحضر الحلقة الدراسية ما لا يقل عن 85 بلداً معنياً، إلى جانب عدد من وكالات الأمم المتحدة والأكاديميين وكذا المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    L'action entreprise pour faire mieux connaître le projet et ses objectifs à l'échelle mondiale a déjà permis d'obtenir des contributions substantielles d'États Membres, d'organisations intergouvernementales et de la société civile. UN ونتيجة لزيادة الوعي والترويج على الصعيد العالمي لأهداف المشروع، قدمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بالفعل مساهمات هامة.
    Au cours de la période considérée, le Centre a continué d'aider les États Membres et les organisations intergouvernementales et de la société civile africaines qui lui en ont fait la demande à promouvoir la paix, la sécurité et le désarmement. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تقديم مساعدته، بناءً على الطلب، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا تعزيزاً للسلام والأمن ونزع السلاح.
    Des représentants de 40 gouvernements appartenant à toutes les régions, de 14 organisations intergouvernementales et de 14 organisations non gouvernementales y ont participé. UN وحضرها ممثلو ٤٠ حكومة وطنية من جميع المناطق الجغرافية، و ١٤ منظمة حكومية دولية و ١٤ منظمة غير حكومية.
    Aujourd'hui, la Mongolie est partie à quelque 140 conventions et traités internationaux, et elle est notamment membre de 33 organisations intergouvernementales et de 20 organisations régionales et autres. UN واليوم، أصبحت منغوليا طرفا في نحو 140 معاهدة واتفاقية دولية، كما أنها عضو في 33 منظمة حكومية دولية و 20 منظمة إقليمية.
    La Banque accordait le prêt sur instructions d'organisations intergouvernementales et de l'UNRWA. UN ويصرف البنك القروض بتعليمات من منظمات حكومية دولية ومن الأونروا.
    Outre les représentants des Parties à la Convention, des organismes, bureaux et institutions spécialisées des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et de la société civile, 189 scientifiques ont également participé à la deuxième Conférence scientifique. UN وبالإضافة إلى ممثلي الأطراف في الاتفاقية ومنظمات الأمم المتحدة ومكاتبها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، حضر المؤتمر أيضا 189 عالما.
    Au cours de la période considérée, le Centre a continué d'aider les États Membres et les organisations intergouvernementales et de la société civile africaines à promouvoir la paix, la sécurité et le désarmement. UN وخلال فترة الإبلاغ، واصل المركز الإقليمي تقديم مساعدته إلى الدول الأعضاء وإلى المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا تعزيزاً للسلام والأمن ونزع السلاح.
    Son savoir-faire est reconnu, et les demandes d'aide des États Membres et des organisations intergouvernementales et de la société civile africaines se multiplient. UN ولأن خبرته معترف بها فهو يتلقى العديد من الطلبات لتقديم المساعدة من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا.
    Services consultatifs: Dix missions de services consultatifs à la demande des États membres, des communautés économiques régionales, des organisations intergouvernementales et de celles de la société civile sur des questions institutionnelles et sectorielles relatives au renforcement de l'intégration économique régionale et au développement durable; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: عشر بعثات استشارية بطلب من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني عن قضايا السياسات المؤسسية والقطاعية وعلاقتها بتوطيد التكامل الاقتصادي الإقليمي والتنمية المستدامة؛
    Conformément à son mandat, le Comité, en coopération avec les organismes des Nations Unies, les gouvernements, les organisations intergouvernementales et de la société civile et d'autres acteurs, a continué de mobiliser l'appui de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien. UN 45 - واصلت اللجنة، سعيا منها إلى تنفيذ ولايتها، تعبئة المجتمع الدولي من أجل دعم الشعب الفلسطيني، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من المنظمات.
    Conformément à son mandat, le Comité, en coopération avec les organismes des Nations Unies, les gouvernements, les organisations intergouvernementales et de la société civile et d'autres acteurs, a continué de mobiliser l'appui de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien. UN 46 - واصلت اللجنة، سعيا منها إلى تنفيذ ولايتها، تعبئة المجتمع الدولي من أجل دعم الشعب الفلسطيني، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من المنظمات.
    a) Renforcement de la capacité des États membres, de la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC), de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), des organisations intergouvernementales et de la société civile de formuler et d'harmoniser les programmes et les politiques macroéconomiques et sectorielles; UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية كلية وقطاعية متوائمة.
    a) Amélioration de la capacité des États membres, de la CEDEAO, de l'Union économique et monétaire ouest-africaine, de l'Union du fleuve Mano et d'autres organisations intergouvernementales et de la société civile de formuler et mettre en œuvre des politiques macroéconomiques et des programmes sectoriels, notamment pour l'intégration du principe d'égalité entre les sexes UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية بما فيها تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    a) Amélioration de la capacité des États Membres, de la CEDEAO, de l'Union économique et monétaire ouest-africaine, de l'Union du fleuve Mano et d'autres organisations intergouvernementales et de la société civile de formuler et mettre en œuvre des politiques macroéconomiques et des programmes sectoriels, notamment pour l'intégration du principe d'égalité entre les sexes UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    a) Amélioration de la capacité des États membres, de la CEDEAO, de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), de l'Union du fleuve Mano (UFM) et d'autres organisations intergouvernementales et de la société civile d'élaborer et d'exécuter des politiques et programmes macroéconomiques et sectoriels tenant compte notamment de l'égalité entre les sexes. UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وسائر المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج الاقتصاد الكلي والسياسات والبرامج القطاعية، بما يشمل تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Y ont également participé les représentants de 26 gouvernements, de 9 institutions et organismes des Nations Unies, de 3 organisations intergouvernementales et de 4 comités de coordination des ONG, et une délégation palestinienne. UN كما حضره ممثلو ٢٦ حكومة و ٩ وكالات وهيئات تابعة لﻷمم المتحدة و ٣ منظمات حكومية دولية و ٤ لجان تنسيق تابعة للمنظمات غير الحكومية، ووفد يمثل فلسطين.
    Y ont également participé les représentants de 26 gouvernements, de 9 institutions et organismes des Nations Unies, de 3 organisations intergouvernementales et de 4 comités de coordination des ONG, et une délégation palestinienne. UN كما حضره ممثلو ٢٦ حكومة و ٩ وكالات وهيئات تابعة لﻷمم المتحدة و ٣ منظمات حكومية دولية و ٤ لجان تنسيق تابعة للمنظمات غير الحكومية، ووفد يمثل فلسطين.
    Étaient également présents les observateurs de 64 autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de deux États non membres de l'Organisation, des représentants d'organismes des Nations Unies et des observateurs des instituts composant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, de neuf organisations intergouvernementales et de 36 organisations non gouvernementales. UN وحضرها أيضا مراقبون عن 64 دولة أخرى من الأعضاء في الأمم المتحدة ودولتان من غير الأعضاء فيها وممثلون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبون عن المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وعن 9 منظمات حكومية دولية و 36 منظمة غير حكومية.
    Étaient également présents les observateurs de 75 autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'un État non membre de l'Organisation, des représentants d'organismes des Nations Unies et des observateurs des instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, de 14 organisations intergouvernementales et de 39 organisations non gouvernementales. UN كما حضرها مراقبون عن 75 دولة أخرى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وعن دولة من الدول غير الأعضاء، وممثلون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وعن 14 منظمة حكومية دولية و 39 منظمة غير حكومية.
    Note du secrétariat sur les informations reçues d'organisations intergouvernementales et de peuples autochtones sur le thème: Les peuples autochtones — éducation et langue (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1998/2 et Add.1); UN مذكرة من اﻷمانة عن المعلومات الواردة من منظمات حكومية دولية ومن منظمات الشعوب اﻷصلية بشأن الشعوب اﻷصلية - التعليم واللغة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1998/2) وAdd.1(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more