"international d'armes" - Translation from French to Arabic

    • الدولية في الأسلحة
        
    • الدولي للأسلحة
        
    • الخارجية في الأسلحة
        
    • الدولي بالأسلحة
        
    • الدولية للأسلحة
        
    • الخارجية بالأسلحة
        
    • الدولية بالأسلحة
        
    • دولي للأسلحة
        
    • الأسلحة على الصعيد الدولي
        
    La procédure de délivrance des autorisations obéit également au règlement régissant le trafic international d'armes (International Traffic in Arms Regulations). UN وعلاوة على ذلك، تتولى أيضا الأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة وضع قواعد نظام الترخيص بالمبيعات التجارية المباشرة.
    Des mesures spéciales de sécurité s'appliquent à tous les aspects susmentionnés de commerce international d'armes et d'explosifs. UN وفي جميع حالات التجارة الدولية في الأسلحة والذخائر يجري تطبيق تدابير أمنية خاصة.
    :: Établissement de standards minimaux pour asseoir les mécanismes de contrôle, en relation avec les différentes formes de transfert international d'armes classiques; UN :: تحديد معايير دنيا كأساس لآليات الرقابة لشتى أشكال النقل الدولي للأسلحة التقليدية؛
    Ils ne doivent pas autoriser un transfert international d'armes ou de munitions qui contreviendrait aux obligations qui leur incombent expressément en vertu du droit international : UN وينبغي ألا تأذن الدول بالنقل الدولي للأسلحة أو الذخائر الذي ينتهك التزاماتها المحددة وفقا للقانون الدولي، وذلك بالنسبة لما يلي:
    Les douanes et la police financière hongrois analysent leur règlement intérieur et leurs mécanismes dans l'optique d'une meilleure efficacité du contrôle du commerce international d'armes et de biens à double usage. UN - تحلل الهيئة الهنغارية لمراقبة الجمارك والشؤون المالية نظمها وآلياتها الداخلية من أجل زيادة فعالية مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والمواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Veuillez indiquer brièvement les dispositions et procédures juridiques qui régissent le commerce international d'armes et d'explosifs. UN يرجى بيان الإطار العام للأحكام والإجراءات القانونية الناظمة للاتجار الدولي بالأسلحة والمتفجرات.
    L'Ukraine est favorable à la création de normes communes applicables au commerce international d'armes. UN وترحب أوكرانيا بوضع معايير موحدة في مجال التجارة الدولية للأسلحة.
    Les dispositions réglementaires sur le trafic international d'armes (International Traffic in Arms Regulations) portent application de cette loi et régissent la procédure de délivrance des autorisations de ventes commerciales directes. UN وتطبق أنظمة التجارة الدولية في الأسلحة هذا القانون وتضع القواعد لنظام الترخيص بالمبيعات التجارية المباشرة.
    D. Contrôle du courtage international d'armes UN دال - مراقبة عمليات السمسرة الدولية في الأسلحة
    7. On entend par trafic illicite d'armes, tout commerce international d'armes classiques qui est contraire à la législation des États et/ou au droit international. UN ٧ - ومن المفهوم أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشمل التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بما يخالف قوانين الدول و/أو القانون الدولي.
    Comment la Thaïlande réglemente-t-elle le commerce international d'armes et d'explosifs de manière que ceux-ci ne tombent pas dans des mains terroristes? UN - كيف تنظم تايلند التجارة الدولية في الأسلحة والمتفجرات لكفالة عدم وقوعها في أيدي الإرهابيين؟
    Dans ce document, elle s'inquiète du problème du trafic illicite d'armes, défini comme < < tout commerce international d'armes classiques qui est contraire à la législation des États et/ou du droit international > > . UN وفي تلك المبادئ التوجيهية تم الإعراب عن القلق إزاء مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الذي عُرف بأنه يشمل " التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بما يخالف قوانين الدول و/أو القانون الدولي " .
    L'un des objectifs clefs du traité est de garantir que toute autorisation d'un transfert international d'armes classiques soit sujette à une évaluation préalable des risques. UN من الأهداف الرئيسية للمعاهدة ضمان خضوع النقل الدولي للأسلحة لتقييمٍ للمخاطر يُجرى على المستوى الوطني قبل الترخيص بأي نقل للأسلحة التقليدية.
    Les critères du traité relatifs au transfert international d'armes doivent être équilibrés, objectifs et clairs de manière à établir des normes communes acceptables pour tous. UN يجب أن تكون معايير المعاهدة في ما يخص النقل الدولي للأسلحة متوازنة وموضوعية وواضحة، من أجل وضع مواصفات مشتركة ومقبولة للجميع.
    La reconnaissance explicite du droit des États parties d'user de leur libre arbitre permettra de clarifier le rôle d'un éventuel futur traité dans la détermination de normes communes pour le transfert international d'armes classiques, tout en laissant aux États la possibilité d'adopter différentes méthodes pour parvenir au respect de ces normes, voire les surpasser. UN والاعتراف الصريح بحقوق الدول الأطراف في التصرف بموجب سلطتها التقديرية الوطنية سيوضح دور المعاهدة المتوخى إبرامها في إرساء معايير موحدة لتنظيم النقل الدولي للأسلحة التقليدية مع إقرارها في الوقت نفسه بأن الدول الأطراف المختلفة يمكن أن تختار أساليب متنوعة لاستيفاء تلك المعايير أو النص على ما يفوقها.
    Il n'existe actuellement aucune définition universellement reconnue de ce que recouvre l'expression < < transfert international d'armes classiques > > , pas plus que des < < éléments > > qu'elle devrait englober. UN 10 - ولا يوجد في الوقت الحاضر تعريف متفق عليه عالميا لمفهوم " النقل الدولي للأسلحة التقليدية " و " الأصناف " التي ينبغي أن يشملها هذا التعريف.
    - Octroi de licences générales ou partielles à des sociétés qui remplissent les conditions requises pour faire le commerce international d'armes ou de biens et de technologies à double usage, pour une période d'une durée maximale de 12 mois; UN - الترخيص العام أو الجزئي للشركات التي تستوفي معايير التجارة الخارجية في الأسلحة و/أو السلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج لفترة تصل إلى 12 شهرا؛
    Les amendements proposés tendent à intensifier le contrôle de l'État sur le commerce international d'armes et de biens à double usage et à faire mieux respecter les obligations et les engagements de la Bulgarie dans ce domaine. UN وتهدف التعديلات المعتزمة للتشريع الحالي إلى زيادة تعزيز رقابة الدولة على التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع ذات الاستعمال المزدوج وإلى تحسين تنفيذ الالتزامات والتعهدات الدولية لبلغاريا في هذا الميدان.
    L'alinéa a) de l'article 278 du Code pénal contient une autre disposition relative à l'interdiction du transport d'armes et du commerce international d'armes. UN وتنص المادة 278/أ من القانون الجنائي على حكم آخر ذي صلة بمنع نقل الأسلحة والاتجار الدولي بالأسلحة.
    Le commerce international d'armes conventionnelles a connu de profondes mutations depuis les années 1990, suite à l'apparition de nouvelles menaces et sous l'effet de la mondialisation progressive de l'industrie et du marché de l'armement. UN 1 - تغير الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية تغيرا جذريا منذ التسعينيات من القرن الماضي في أعقاب ظهور تهديدات جديدة ونتيجة للعولمة التدريجية لصناعة الأسلحة وسوق الأسلحة.
    Il continuera d'aider les États Membres à prévenir l'accumulation excessive et la prolifération d'armes classiques, et notamment à réglementer le commerce international d'armes. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى منع التراكم الزائد للأسلحة التقليدية وانتشارها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تنظيم التجارة الدولية للأسلحة.
    L'application efficace des mesures de contrôle du commerce extérieur au titre de la loi sur le commerce international d'armes, de matériel militaire et de biens à double usage est un élément important de ce processus. UN ويُضطلع بدور هام في هذه العملية من خلال التنفيذ الفعال لتدابير مراقبة التجارة الخارجية بموجب قانون التجارة الخارجية بالأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج.
    Les principaux instruments et protocoles qui régissent et limitent le commerce international d'armes sont énumérés ci-après : UN وفي ما يلي الاتفاقيات و/أو البروتوكولات الرئيسية التي تحدد أطر وقيود التجارة الدولية بالأسلحة:
    Tout transfert international d'armes à feu implique l'enregistrement de leur nombre, des autorisations correspondantes, du nom des pays exportateurs et importateurs, de celui des pays de transit, le cas échéant, et du destinataire final. UN وفي حالة نقل دولي للأسلحة النارية، يجري تسجيل رقمها والمعلومات المتعلقة بالترخيص، والبلد المصدر والبلد المستورد، وبلدان النقل العابر المحتملة، والمتلقي النهائي.
    Paramètres d'exclusion : Les États n'autorisent pas un transfert international d'armes si : UN معايير رفض منح الترخيص: لا تأذن الدول بنقل الأسلحة على الصعيد الدولي إذا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more