"international de la croixrouge" - Translation from French to Arabic

    • الدولية للصليب الأحمر
        
    • الصليب الأحمر الدولية
        
    • الدولية الصليب الأحمر
        
    • الدولي لجمعيات الصليب
        
    • للصليب الأحمر الدولية
        
    En République démocratique du Congo, le Comité international de la CroixRouge a pu réunifier des enfants abandonnés et leurs familles. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية تمكنت اللجنة الدولية للصليب الأحمر من لم شمل الأبناء المتروكين مع أسرهم.
    ix) Le projet répond à l'appel lancé par le Comité international de la CroixRouge afin que les États entreprennent d'urgence: UN `9` ويستجيب هذا المشروع إلى النداء من أجل العمل العاجل الذي وجهته اللجنة الدولية للصليب الأحمر للقيام بما يلي:
    Recommandations à l'intention du Comité international de la CroixRouge UN توصيات موجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Par son action en milieu carcéral, le Comité international de la CroixRouge concrétise l'esprit des Conventions de Genève. UN وتقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بتطبيق جوهر اتفاقيات جنيف بفضل ما تبذله من جهود في السجون.
    L'auteur a informé de ces événements la police, le Comité international de la CroixRouge (CICR) et les associations de défense des droits de l'homme. UN وأبلغ صاحب البلاغ الشرطة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان بما حدث.
    En outre, M. Jean de Courten a lu un message du Président du Comité international de la CroixRouge. UN وإضافة إلى ذلك، تلا السيد جان دي كورتن، رسالة من رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Comité international de la CroixRouge a été consulté sur les aspects juridiques. UN والتُمست آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المسائل القانونية.
    Même en pareil cas, le détenu conserve le droit de s'entretenir avec un représentant du Comité international de la CroixRouge et un avocat. UN وحتى في حالة كهذه، يحتفظ السجين بحقه في مقابلة ممثل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمحامي.
    Proposition du Comité international de la CroixRouge UN اقتراح مقدم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    La Rapporteuse spéciale a demandé au Comité international de la CroixRouge de lui rendre visite en prison. UN وطلبت المقررة الخاصة أن يسمح للجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة الدكتورة بروفينا في السجن.
    Les autorités ont déclaré qu'un programme du Comité international de la CroixRouge (CICR) et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) était actuellement mis en œuvre. UN وأفادت السلطات بأنه يجري في الوقت الحاضر تنفيذ برنامج مشترك بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمة الصحة العالمية.
    Trois autres personnes avaient été remises à une commission du Comité international de la CroixRouge (CICR), à Doradal, dans le département d'Antioquia. UN وتم تسليم ثلاثة أشخاص آخرين إلى بعثة تابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في دورادال بمقاطعة أنتيوكيا.
    Le Comité international de la CroixRouge devrait de toute urgence renforcer sa présence à titre de mesure de protection physique; UN قيام اللجنة الدولية للصليب الأحمر على وجه الاستعجال بزيادة تواجدها كتدبير من تدابير الحماية الفيزيائية؛
    Deux autres personnes ont été remises à une commission du Comité international de la CroixRouge (CICR) à Doradal (département d'Antioquía). UN وتم تسليم شخصين آخرين إلى لجنة تابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في دورادال، محافظة أنتيوكيا.
    À San Cristóbal de las Casas, elle a aussi rencontré des délégués du Comité international de la CroixRouge. UN وفي سان كريستوبال دي لاس كاساس، أجرت أيضاً مناقشات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le troisième membre est choisi par le Comité international de la CroixRouge avec l'accord des deux parties et nommé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN أما العضو الثالث فتختاره لجنة الصليب الأحمر الدولية بموافقة كلا الجانبين ويعيّنه الأمين العام للأمم المتحدة.
    Plus de 200 d'entre eux auraient été enterrés par le Comité international de la CroixRouge. UN وأفادت التقارير أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد دفنت أكثر من 200 منهم.
    En 1992, le Comité international de la CroixRouge a trouvé plusieurs personnes d'origine libanaise dans un hôpital en Israël. UN وقد وجدت لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 1992 عددا من الأشخاص من أصل لبناني في أحد مستشفيات إسرائيل.
    Le Comité international de la CroixRouge (CICR) a assisté à la réunion en qualité d'observateur. UN وحضرت لجنة الصليب الأحمر الدولية الاجتماع بصفة كمراقب.
    Le Comité international de la CroixRouge (CICR), sur sa demande, devrait être autorisé à se rendre dans les lieux de détention. UN وينبغي أن تمنح لجنة الصليب الأحمر الدولية إمكانية دخول أماكن الاحتجاز عند طلبها ذلك.
    10. Le Comité international de la CroixRouge et la Fédération internationale des sociétés de la CroixRouge et du CroissantRouge étaient également représentés par des observateurs. UN 10- وكانت اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ممثلين بمراقبين.
    10. Note avec satisfaction les activités menées par le Comité international de la CroixRouge sur tout le territoire afghan; UN 10- تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي تضطلع بها لجنة للصليب الأحمر الدولية في جميع أراضي أفغانستان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more