"international de non-prolifération des armes" - Translation from French to Arabic

    • الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة
        
    • الدولي لعدم الانتشار
        
    • الدولي المتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة
        
    • الدولي لمنع الانتشار
        
    • عدم الانتشار الدولي
        
    Le trafic illicite des matières nucléaires constitue un autre problème important au regard du système international de non-prolifération des armes nucléaires. UN والاتجار المحرم في المواد النووية من بين المشاكل الهامة اﻷخرى التي تواجه النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    De tels actes ne contribuent pas non plus au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN إن هذه اﻹجراءات لن تسهم كذلك في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il faut que cessent immédiatement de tels essais qui menacent directement l'autorité et l'existence même du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN ولا بد أن تتوقف فوراً التهديدات المباشرة التي تمثلها التجارب اﻷخيرة لمصداقية ووجود النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Dans les deux cas, les États parties ont perdu une occasion de s'attaquer à un certain nombre de menaces et de problèmes importants pour le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي كلتا المناسبتين، ضيعت فرصة معالجة عدد من التهديدات والتحديات الهامة التي تجابه النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    Les États parties ont perdu une occasion de s'attaquer à un certain nombre de menaces et de problèmes importants pour le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وضاعت على الدول الأطراف الفرصة لمعالجة عدد من التهديدات والتحديات الهامة التي تجابه النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    L'idée de créer un espace dénucléarisé marque un pas important vers un renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires, est compatible avec les nouvelles réalités politiques et militaires du continent européen et ne lèse les intérêts nationaux d'aucun État. UN وفكرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تعتبر أهم خطوة على طريق تعزيز النظام الدولي المتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولا تتعارض مع الحقائق السياسية العسكرية السائدة في أوروبا حاليا ولا تضر بالمصالح الوطنية ﻷي بلد.
    Le TNP est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération des armes nucléaires qui empêche la prorogation de la technologie des armes nucléaires et garantit que l'énergie nucléaire ne sera utilisée qu'à des fins pacifiques. UN وتشكل المعاهدة أساس النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، الذي يمنع انتشار تكنولوجيا الأسلحة النووية ويضمن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Toutes ces mesures sont essentielles au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN فجميع هذه التدابير أساسية لتدعيم نظام عدم الانتشار الدولي وتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.
    Les Parties sont résolues à agir, avec toute la communauté internationale, pour éliminer la méfiance et mettre un terme à la course aux armements nucléaires dans l’Asie du Sud et pour faire respecter le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعتزم اﻷطراف أن تشترك مع المجتمع الدولي برمته في إزالة مناخ عدم الثقة ومنع اﻷسلحة النووية المدمرة في جنوب آسيا. وكذلك في تعزيز الالتزام بالنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    À cet égard, nous félicitons l'Agence de la fermeté, de la compétence et de l'impartialité avec lesquelles elle fait face à ce refus de respecter le système international de non-prolifération des armes nucléaires, comme aussi de la persévérance avec laquelle elle tente d'obtenir que la République populaire démocratique de Corée respecte ses obligations en matière de garanties juridiques. UN وفي هذا الخصوص نثني على الوكالة لما أبدته من حزم وكفاءة وعدم تحيز في معالجة هذا التغاضي عن النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولمثابرتها في العمل على ضمان امتثال جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية امتثالا تاما لالتزاماتها القانونية المتعلقة بالضمانات.
    Nous sommes profondément convaincus que la prorogation inconditionnelle du Traité pour une durée indéfinie contribuera à l'action menée par la communauté mondiale pour renforcer le régime international de non-prolifération des armes nucléaires et de sécurité nucléaire. UN ونحن في طاجيكستان على يقين راسخ من أن تمديد فترة سريان المعاهدة على نحو غير مشروط وإلى أجل غير مسمى من شأنه أن يدعم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود في سبيل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية واﻷمن النووي.
    10. Réaffirme son engagement plein et entier à l’égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que l’importance cruciale de ces instruments, qui constituent la pierre angulaire du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et les fondations essentielles pour la poursuite du désarmement nucléaire; UN ١٠ - يعيد تأكيد التزامه التام بمعاهدة عدم انتشار اﻷســلحة النوويـة ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهميتهما الحاسمة باعتبارهما حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية والركيزة اﻷساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي؛
    11. Se déclare fermement convaincu que le régime international de non-prolifération des armes nucléaires doit être maintenu et consolidé et rappelle que, en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l’Inde et le Pakistan ne peuvent avoir le statut d’État doté de l’arme nucléaire; UN ١١ - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويشير إلى أنه وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكن للهند وباكستان أن تتمتعا بمركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية؛
    Mais dans la crise que nous traversons, il y a une seconde dimension qui nous concerne clairement et qui est de notre compétence en tant qu'organe multilatéral unique de négociation sur le désarmement. Je veux évidemment parler de la crise du régime international de non-prolifération des armes nucléaires, qui repose sur un équilibre difficile et dont la structure laisse apparaître des fissures alarmantes. UN ولكن يوجد في هذه اﻷزمة التي نشهدها اليوم بعد آخر من الواضح أنه يخصنا ويهمنا بوصفنا الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح، إنني أشير بالطبع إلى اﻷزمة التي نواجهها في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي يعتمد على عمليات موازنة صعبة وهياكل رأينا فيها تصدعات مثيرة للقلق.
    10. Réaffirme son engagement plein et entier à l'égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que l'importance cruciale de ces instruments, qui constituent la pierre angulaire du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et les fondations essentielles pour la poursuite du désarmement nucléaire; UN ١٠ - يعيد تأكيد التزامه التام بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهميتهما الحاسمة باعتبارهما حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية والركيزة اﻷساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي؛
    Français Page 11. Se déclare fermement convaincu que le régime international de non-prolifération des armes nucléaires doit être maintenu et consolidé et rappelle que, en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'Inde et le Pakistan ne peuvent avoir le statut d'État doté de l'arme nucléaire; UN ١١ - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويشير إلى أنه وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكن للهند وباكستان أن تتمتعا بمركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية؛
    10. Réaffirme son engagement plein et entier à l'égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que l'importance cruciale de ces instruments, qui constituent la pierre angulaire du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et les fondations essentielles pour la poursuite du désarmement nucléaire; UN ١٠ - يعيد تأكيد التزامه التام بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهميتهما الحاسمة باعتبارهما حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية والركيزة اﻷساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي؛
    Les garanties de l'AIEA constituent un moyen important de préserver l'efficacité du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN 10 - وتمثِّل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلة مهمة للحفاظ على فعالية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    Ces mesures sont essentielles au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et à la création au Moyen-Orient d'une zone dénucléarisée et dépourvue d'autres armes de destruction massive. UN فهذه التدابير جميعها تمثل أمرا أساسيا لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    L'Argentine soutient pleinement le régime international de non-prolifération des armes nucléaires et est résolue à œuvrer pour que son application soit universelle et efficace. UN 2 - تدعم الأرجنتين بقوة النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وتلتزم بالعمل على تحقيق تطبيقه الفعال على الصعيد العالمي.
    L'Argentine soutient pleinement le régime international de non-prolifération des armes nucléaires et est résolue à œuvrer pour que son application soit universelle et efficace. UN 2 - تدعم الأرجنتين بقوة النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وتلتزم بالعمل على تحقيق تطبيقه الفعال على الصعيد العالمي.
    L'idée de créer un espace dénucléarisé marque un pas important vers un renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires, est compatible avec les nouvelles réalités politiques et militaires du continent européen et ne lèse les intérêts nationaux d'aucun État.» (A/51/708, par. 8) UN وفكرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تعتبر أهم خطوة على طريق تعزيز النظام الدولي المتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولا تتعارض مع الحقائق السياسية العسكرية السائدة في أوروبا حاليا ولا تضر بالمصالح الوطنية ﻷي بلد " )A/51/708، الفقرة الثامنة(.
    Le Cameroun fonde de grands espoirs sur la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires prévue en 2010 et souhaite qu'elle marque des progrès significatifs dans le renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN والكاميرون تعلق آمالا كبيرة على مؤتمر عام 2010 الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويحدوها الأمل أن يتسنى تحقيق تقدم كبير في ذلك المؤتمر بتقوية النظام الدولي لمنع الانتشار النووي.
    Toutes ces mesures sont essentielles au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN فجميع هذه التدابير أساسية لتدعيم نظام عدم الانتشار الدولي وتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more