"internationale aux fins" - Translation from French to Arabic

    • الدولي لأغراض
        
    • الدولي من أجل
        
    • الدولي في مجال
        
    • الدولي بهدف
        
    • دولية بهدف
        
    • الدولي بغية
        
    • الدولي لغرض
        
    • الدولي لتحقيق
        
    • الدولي لتعزيز
        
    • الدولي ودعمه سعيا لتحقيق
        
    • الدولي في تحقيق
        
    • الدولي في مجالات
        
    d'extradition, d'entraide judiciaire et coopération internationale aux fins de confiscation, et création UN والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة،
    Art. 13 de la Convention Coopération internationale aux fins de confiscation UN المادة 13 من الاتفاقية التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    d'entraide judiciaire et coopération internationale aux fins de UN والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة،
    C'est à ce titre que l'Organisation des Nations Unies a un rôle vital à jouer dans la promotion de la coopération internationale aux fins du développement. UN وهذا هو السياق الذي، يتعين أن تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Article 13 Coopération internationale aux fins de confiscation UN المادة 13: التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Il importe également de veiller à ce que la fourniture de l'aide humanitaire ne se traduise pas par une réduction des ressources disponibles pour la coopération internationale aux fins du développement. UN ومن الأهمية بمكان ألا يؤدي الحرص على تقديم المعونة الإنسانية إلى تخفيض الموارد المتاحة للتعاون الدولي لأغراض التنمية.
    En outre, un participant a proposé de ne pas appliquer cette exigence dans le cadre de la coopération internationale aux fins de confiscation. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أحد المشاركين عدم تطبيق ذلك الشرط في سياق التعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    La Chine n'a pas communiqué d'informations concernant la coopération internationale aux fins de confiscation mais Hong Kong (Chine) a précisé que sa législation était pleinement conforme à la Convention à cet égard. UN ولم تبلّغ الصين عن التعاون الدولي لأغراض المصادرة؛ غير أن هونغ كونغ، الصين، أشارت إلى امتثالها الكامل لهذه المادة.
    La République de Corée a déclaré elle aussi que sa législation était pleinement conforme aux règles relatives à la coopération internationale aux fins de confiscation. UN أما جمهورية كوريا فقد أفادت أيضا بامتثالها الكامل للمقتضيات الخاصة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation UN والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة،
    judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation UN القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة،
    internationale aux fins de confiscation et la création et le renforcement des autorités centrales; consultation UN والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات
    internationale aux fins de confiscation et la création UN المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء
    Coopération internationale aux fins de confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Coopération internationale aux fins de confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Coopération internationale aux fins de confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    L'orateur de demande donc une coopération internationale aux fins de la distribution plus large de ces fours en Sierra Leone. UN ولذلك فإنه يطالب بالتعاون الدولي من أجل توزيع هذه المواقد على نطاق أوسع في سيراليون.
    L'investissement étranger direct doit donc être conjugué à une coopération financière et technique internationale aux fins du développement. UN ولذلك، يجب أن يقترن الاستثمار المباشر الأجنبي بالتعاون المالي والفني الدولي من أجل التنمية.
    Mécanismes de recouvrement d'avoirs par la coopération internationale aux fins de confiscation UN آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة
    Elle a appuyé la demande d'assistance technique et financière supplémentaire, adressée par le Gouvernement à la communauté internationale, aux fins de la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ودعمت طلب الحكومة للحصول على مساعدات تقنية ومالية إضافية من المجتمع الدولي بهدف تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    b) Les types de documents de voyage que des personnes ont utilisés ou tenté d'utiliser pour franchir une frontière internationale aux fins de la traite des personnes; et UN (ب) أنواع وثائق السفر التي استعملها الأفراد أو شرعوا في استعمالها لعبور حدود دولية بهدف الاتجار بالأشخاص؛
    La délégation égyptienne déclare en conclusion qu'elle compte sur le renforcement de l'action internationale aux fins de la promotion de la femme, dans la perspective de la réalisation des objectifs de développement. UN وأعلن في الختام أن وفد بلده يعوّل على تدعيم العمل الدولي بغية النهوض بالمرأة من منظور تحقيق الأهداف الإنمائية.
    À cet égard, la Conférence des Parties à la Convention a constitué dans sa décision 2/2 le Groupe de travail sur la coopération internationale pour mener des débats de fond sur des questions pratiques relatives à l'extradition, à l'entraide judiciaire et à la coopération internationale aux fins de confiscation. UN وفي هذا الصدد، أنشأ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بموجب مقرره 2/2، الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي من أجل عقد مناقشات موضوعية حول المسائل العملية الخاصة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لغرض المصادرة.
    Le Japon contribue aux efforts déployés par la communauté internationale aux fins de la concrétisation d'une solution à deux États. UN تسهم اليابان في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق إلى تحقيق حل الدولتين.
    L'examen périodique universel est un mécanisme efficace de coopération internationale aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ونبهت إلى أن الاستعراض الدوري الشامل يشكل آلية فعالة للتعاون الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le programme a pour objectif général de promouvoir la coopération internationale aux fins de la croissance économique soutenue, de la lutte contre la pauvreté et la faim, et du développement durable pour tous. UN 7-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي ودعمه سعيا لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    ii) Souligner l'engagement à long terme de la communauté internationale aux fins de la stabilisation et du développement du pays et la nécessité pour les organisations internationales et régionales de continuer à fournir un appui en ce sens; UN ' 2` التشديد على الالتزام الطويل الأجل من جانب المجتمع الدولي في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي وعلى ضرورة مواصلة الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية والإقليمية تحقيقا لتلك الغاية؛
    Il contribuera également au maintien de la paix et de la sécurité internationales, et au renforcement de la coopération internationale aux fins du développement dans les domaines politique, économique, social et culturel, dans le domaine des droits de l'homme et dans celui de l'action humanitaire. UN وسيُسهم أيضا في صون السلم والأمن الدوليين، وفي تعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي مجالات حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more