"internationale des nations" - Translation from French to Arabic

    • الدولي للأمم
        
    • الدولية التابعة للأمم
        
    • الدولية للأمم
        
    • دولي لﻷمم
        
    • دولي تعقده الأمم
        
    • دولية للأمم
        
    • دولياً للأمم
        
    • الأمم والشعوب الدولي
        
    Au cours des 16 dernières années, le Brunéi Darussalam a participé aux activités de l'ONU en tant que membre à part entière de la communauté internationale des Nations. UN وقد شاركت بروني دار السلام طيلة الـ 16 سنة الماضية في الأمم المتحدة بوصفها عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي للأمم.
    DÉCLARATION COMMUNE À L'OCCASION DE LA JOURNÉE internationale des Nations UNIES POUR LE SOUTIEN AUX VICTIMES UN الإعلان المشترك لليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب،
    L'Égypte suit attentivement les travaux relatif à la création d'une station radio internationale des Nations Unies et d'une capacité en matière de télécommunication. UN فمصر تتابع باهتمام التطورات المتعلقة بإنشاء قدرة للبث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة.
    :: École internationale des Nations Unies : 24-50 FDR Drive, au niveau de la 25e Rue, rez-de-chaussée, New York, NY 10010 UN :: المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة: 24-50 FDR Drive، الشارع 25، الطابق الأول، New York, NY 10010
    École internationale des Nations Unies UN المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة المنشأة في عام 1947
    La capacité internationale des Nations Unies en Iraq restera limitée par les contraintes de sécurité, tout du moins à court et moyen terme. UN فبسبب القيود الأمنية، ستظل الطاقة الدولية للأمم المتحدة في العراق محدودة، على الأقل على المدى القصير إلى المتوسط.
    :: La Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture, chaque année. UN :: اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، سنوياً
    Réunion internationale des Nations Unies pour soutenir le processus de paix au Moyen-Orient sur la question de Palestine [résolution 54/40 de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الدولي للأمم المتحدة لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط بشأن قضية فلسطين [قرار الجمعية 54/40]
    V. 26 JUIN 2000 : JOURNÉE internationale des Nations UNIES POUR LE SOUTIEN AUX VICTIMES DE LA TORTURE 13 - 14 6 UN خامساً - 26 حزيران/يونيه 2000: اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب 13-14 7
    V. 26 JUIN 2000 : JOURNÉE internationale des Nations UNIES POUR LE SOUTIEN AUX VICTIMES DE LA TORTURE UN خامساً - 26 حزيران/يونيه 2000: اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب
    G. Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture, le 26 juin 2001 UN زاي - اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، 26 حزيران/يونيه 2001
    Pour rappel, l'Assemblée générale, par sa résolution 52/149 du 12 décembre 1997, a déclaré le 26 juin Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture. UN 23 - من باب التذكير، أعلنت الجمعية العامة، في قرارها 52/149 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، يوم 26 حزيران/يونيه اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب.
    Déclaration commune à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien UN الإعلان المشترك الصادر بمناسبة اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب في 26 حزيران/يونيه 2001
    Fondée en 1947 sous l'égide de l'Organisation, l'École internationale des Nations Unies est destinée essentiellement aux enfants du personnel des Nations Unies et des membres des délégations. UN أنشئت المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة تحت رعاية الأمم المتحدة في عام 1947. وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود.
    :: École internationale des Nations Unies : 24-50 FDR Drive, 25th Street, rez-de-chaussée, New York, NY 10010 UN المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة: 24-50 FDR Drive، الشارع 25، الطابق الأول، New York, NY 10010
    Fondée en 1947 sous l'égide de l'Organisation, l'École internationale des Nations Unies est destinée essentiellement aux enfants du personnel des Nations Unies et des membres des délégations. UN أنشئت المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة تحت رعاية الأمم المتحدة في عام 1947. وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود.
    L'École internationale des Nations Unies, qui est placée sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, a été fondée en 1947 dans le prolongement de la philosophie de l'Organisation selon laquelle les personnes qui travaillent et jouent ensemble négocieront également ensemble. UN أنشئت المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة تحت رعاية الأمم المتحدة، استنادا إلى توسيع نطاق فلسفة الأمم المتحدة وهي أن الأشخاص الذين يعملون ويلعبون معا سوف يتفاوضون معا أيضا.
    Nous pensions alors qu'en faisant partie de la famille internationale des Nations, les Fidji pourraient montrer, par l'exemple, comment le monde devrait être. UN ورأينا حينئذ أن فيجي ببقائها جزءا من الأسرة الدولية للأمم يمكن أن تدلل بالأمثلة على الطريقة التي ينبغي أن يكون عليها العالم.
    La Conférence était organisée conjointement avec l'École internationale des Nations Unies à New York et un certain nombre d'ONG partenaires. UN 39 - وشاركت في تنظيم المؤتمر المدرسة الدولية للأمم المتحدة في نيويورك وعدد من المنظمات غير الحكومية الشريكة.
    Un fonds d'affectation spéciale a été créé pour faciliter l'organisation d'une conférence internationale des Nations Unies sur le soutien médical aux opérations de maintien de la paix. UN تم إنشاء صندوق استئماني لتسهيل عقد مؤتمر دولي لﻷمم المتحدة بشأن الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام.
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement d'une Conférence internationale des Nations Unies sur le soutien sanitaire des forces de maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني لتمويل مؤتمر دولي تعقده الأمم المتحدة بشأن الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام
    Le projet expérimental du service de radiodiffusion internationale des Nations Unies occupe une place bien méritée, entre autres initiatives du Département, et démontre à l'évidence l'attachement du Département au principe du multilinguisme. UN وقال إن المشروع الرائد لإنشاء قدرة إذاعية دولية للأمم المتحدة يشغل مكانة يستحقها بين المبادرات الأخرى للإدارة ويبين بوضوح التزام الإدارة بمبدأ تعددية اللغات.
    21. L’Assemblée générale, par sa résolution 52/149 de décembre 1997, avait déclaré le 26 juin, Journée internationale des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN 21- أعلنت الجمعية العامة، بقرارها 52/149 المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 1997، يوم 26 حزيران/يونيه يوماً دولياً للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب.
    7. Souligne qu'il importe, en renforçant la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des Nations et des peuples ainsi que de respecter les particularités nationales et régionales et la diversité des contextes historiques, culturels et religieux; UN 7 - تؤكد أهمية الحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more