"internationale pour la prévention" - Translation from French to Arabic

    • الدولي للحد
        
    • الدولية لمنع
        
    • الدولية للحد
        
    • الدولي لمنع
        
    • العالمي لمنع
        
    • دولية لمنع
        
    • الدولي على منع
        
    • الدولي في منع
        
    • التوجيهية العالمية لمنع
        
    Les pays nordiques soulignent leur appui à la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles et se félicitent des résultats de la Conférence mondiale. UN إن بلدان الشمال تؤكد تأييدها للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترحب بنتائج المؤتمر العالمي.
    Les initiatives, les idées et les programmes issus de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles ont été chaleureusement accueillis et appuyés par le Gouvernement polonais. UN لقد أبدت حكومة بولندا ترحيبها الحار ودعمها للمبادرات واﻷفكار والبرامج المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Membre de la Société internationale pour la prévention des mauvais traitements et négligences envers les enfants UN :: عضوة الجمعية الدولية لمنع الإساءة إلى الطفل وإهماله
    Membre du Comité d'experts sur la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, La Vallette UN عضو لجنة الخبراء المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، فاليتا
    Secrétariat de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes UN أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    La Norvège est fermement engagée dans la voie du multilatéralisme et de la coopération internationale pour la prévention de la prolifération des armes de destruction massive. UN تلتزم النرويج بقوة بالنهج المتعدد الأطراف وبالتعاون الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Au niveau international, il faudra continuer à appuyer ces activités après la fin de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles (1999). UN وعلى الصعيد الدولي، يلزم المداومة على دعم هذه اﻷنشطة عقب انتهاء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٩.
    Environnement et développement durable : Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles UN البيئة والتنمية المستدامة: العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Questions économiques et environnementales : Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles UN المسائل الاقتصادية والبيئية: العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Le secrétariat de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles reste à Genève. UN وظلت أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في جنيف.
    Le Directeur du Bureau de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles fait une déclaration liminaire. UN وأدلى مدير مكتب العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ببيان استهلالي.
    Elle considère par ailleurs que la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles a été couronnée de succès. UN ويرى وفده أن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية كان عقدا ناجحا.
    :: La Convention internationale pour la prévention et la répression du crime de génocide; UN :: الاتفاقية الدولية لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Les règlements énoncés dans la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL) ne seront pleinement appliqués que si l'État du pavillon y donne réellement effet. UN ويتوقف التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن على فعالية التنفيذ والإعمال من جانب دول العلم.
    On a veillé à ce que la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires soit respectée. UN وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن.
    Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بهذا الشأن
    ii) Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires UN ' 2` الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن
    Au total, 15 petits pays insulaires en développement sont parties au Protocole de 1978 ayant trait à la Convention internationale pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures. UN وهناك عدد يبلغ مجموعه ١٥ دولة طرفا في بروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    Des efforts analogues seront entrepris, le cas échéant, à propos des fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes. UN وستبذل جهود مماثلة فيما يتصل ببعض الصناديق الاستئمانية للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، حسب الاقتضاء.
    Le Groupe des 77 et de la Chine est favorable à la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes, qui sert à mobiliser l'opinion, à étendre les réseaux et les partenariats et à faire mieux comprendre les causes des catastrophes et les choix possibles pour réduire les risques. UN وتؤيد مجموعة الـ 77 والصين الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تعزيز الوعي العام، والمشاركة، وتوسيع الشبكات والشراكات، وإيجاد فهم أفضل لأسباب الكوارث وخيارات الحدّ من المخاطر.
    Cette résolution a donné une nouvelle légitimité à la politique menée par la société internationale pour la prévention du génocide. UN وأعطى هذا القرار ميزة جديدة للسياسة التي يتبعها المجتمع الدولي لمنع الإبادة الجماعية.
    Célébration de la Journée internationale pour la prévention de l'exploitation de l'environnement en temps de guerre et de conflit armé UN 183- الاحتفال باليوم العالمي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية
    L'Assemblée générale devrait mettre en place une structure de travail chargée d'élaborer une convention internationale pour la prévention et l'élimination du terrorisme, qui compléterait et renforcerait la dizaine d'instruments juridiques existants. UN كما ينبغي أن تنشئ الجمعية العامة فريق عمل تكون مهمته وضع اتفاقية دولية لمنع الارهاب والقضاء عليه بحيث يكمل ويعزز الصكوك القانونية الحالية التي تقارب العشرة.
    IV. COOPÉRATION internationale pour la prévention DU TRAFIC ILLICITE DE PERSONNES, DE LA PROSTITUTION ET DE L'EXPANSION DE L'INDUSTRIE MONDIALE DU SEXE UN رابعاً- التعاون الدولي على منع الاتجار غير المشروع بالأشخاص، والدعارة، وتوسع صناعة الجنس العالمية
    La Fédération de Russie donne la priorité à la collaboration internationale pour la prévention et l'élimination de la corruption, du blanchiment des capitaux et du transfert illicite de fonds. UN 92 - ويعطي الاتحاد الروسي الأولوية للتعاون الدولي في منع الفساد والقضاء عليه هو وغسل الأموال والتحويل غير المشروع للأموال.
    620. Les 30 et 31 mai 2002, Mme Judith Karp a représenté le Comité à une réunion d'examen organisée à Genève par l'OMS dans le cadre de son partenariat avec la Société internationale pour la prévention des mauvais traitements et actes de négligence à l'encontre des enfants. UN 620- وفي يومي 30 و31 أيار/مايو 2002، مثلت السيدة جوديث كارب اللجنة في اجتماع استعراضي للمبادئ التوجيهية العالمية لمنع سوء معاملة الأطفال وإهمالهم، وهو اجتماع عقدته منظمة الصحة العالمية في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more