"internationales dans" - Translation from French to Arabic

    • الدولية في
        
    • الدوليين في
        
    • دولية في
        
    • الدولية فيما
        
    • الدولية المتعلقة
        
    • الصعيد الدولي في
        
    • الدولية من
        
    • الدولية إلى
        
    • الدولية المتصلة
        
    • الدولية داخل
        
    • الدولية ضمن
        
    • الدوليين فيما
        
    • الدولية ذات الصلة في
        
    • الدولية العاملة في
        
    • الدولية القائمة في
        
    Renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral UN تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف
    Tous les Etats ont le devoir de respecter les conventions internationales dans ce domaine. UN إن على جميع الدول واجب التقيد بالاتفاقيات الدولية في هذا الميدان.
    Renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral UN تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف
    Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral UN تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة متعددة اﻷطراف
    Renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral UN تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف
    Renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral UN تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف
    Renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral UN تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف
    Renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral UN تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف
    Renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral UN تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف
    Les normes internationales dans ce domaine ne peuvent être efficaces que si elles sont universelles. UN ولن تكون المعايير الدولية في هذا المجال فعالة إلا إذا كانت عالمية.
    iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Côte d'Ivoire continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation qui règne au Libéria continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Côte d'Ivoire continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Côte d'Ivoire continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Tzu Chi a étendu son action à 40 pays à travers le monde, en grande partie grâce aux initiatives de bénévoles sur place, essentiellement des femmes, et a, en 2011, effectué des missions de secours internationales dans plus de 70 pays. UN وقد وسعت المؤسسة عملها ليشمل أكثر من 40 بلدا عبر العالم، أساسا من خلال مبادرات للمتطوعين المحليين، وأغلبهم من النساء، ونفذت، إلى حدود عام 2011، مهام إغاثة دولية في أكثر من 70 بلدا.
    Plusieurs problèmes ont néanmoins été évoqués en ce qui concernait le respect par Israël de ses obligations juridiques internationales dans le contexte de son occupation du Golan syrien. UN وقد أثيرت عدة انشغالات تتعلق بامتثال إسرائيل لالتزاماتها القانونية الدولية فيما يتصل باحتلالها الجولان السوري.
    Le Liban respecte toutes les conventions internationales dans le domaine visé. UN إن لبنان يحترم كافة المواثيق الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Le moment est venu de déterminer ce que signifie de la primauté du droit dans les relations internationales dans le contexte des changements climatiques. UN ولقد حان الوقت لكي نحدد ماذا تعني سيادة القانون على الصعيد الدولي في سياق تغير المناخ.
    Il importera pour ONU-Habitat de collaborer avec les autres organismes des Nations Unies et les organisations internationales dans la mise en œuvre des activités visées ici. UN ومن الضروري أن يتعاون موئل الأمم المتحدة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية من اجل تنفيذ هذا العنصر.
    Presque tous les États incorporent les normes internationales dans leur législation interne, proclament leur caractère obligatoire et affirment leur détermination à les mettre en œuvre. UN وقد نقلت كل الدول تقريباً المعايير الدولية إلى تشريعاتها المحلية، وجعلتها إلزامية، وأعلنت عن نيتها في تنفيذها.
    iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial ; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية المتصلة بقانون الفضاء؛
    Il s'est entretenu régulièrement à ce sujet avec les gouvernements et les organisations internationales dans l'exYougoslavie comme ailleurs. UN وفي ذلك الخصوص، دأبت على التشاور مع الحكومات والمؤسسات الدولية داخل يوغوسلافيا السابقة وخارجها.
    Un avantage de cette solution serait de préserver la continuité de l'examen de la responsabilité des organisations internationales dans le cadre du projet. UN ومن مزايا هذا الحل ضمان الاستمرارية في تناول مسؤولية المنظمات الدولية ضمن مشروع المواد.
    L'Organisation des Nations Unies a entrepris de jouer un rôle de chef de file pour promouvoir l'entente et l'harmonie internationales dans ces domaines variés et divers. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور رائد في مجال النهوض بالفهم والتوافق الدوليين فيما يتعلق بهذه المجالات المتنوعة والمتغيرة.
    Ces efforts avaient aussi pour but de favoriser l'incorporation des normes légales internationales dans les législations et les règles administratives des différents pays. UN كما استهدفت هذه الأنشطة تعزيز إدراج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية والإجراءات الإدارية.
    Il coopère aussi étroitement avec les organisations internationales dans le domaine de la migration. UN كما تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية العاملة في مجال الهجرة.
    Conformément à l'article 20 de la Constitution, la Constitution et les lois nationales priment sur les réglementations internationales dans le domaine des droits de l'homme lorsque les dispositions qu'elles comportent à ce sujet sont plus favorables. UN ووفقا للمادة 20 من الدستور، يكون للدستور أو القوانين الوطنية، متى تضمنت أحكاما أنسب في مجال حقوق الإنسان، الأولوية على الأنظمة الدولية القائمة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more