Représentante de l'État colombien pour les questions internationales liées aux conventions internationales de lutte contre la corruption. | UN | وتمثيل كولومبيا في المسائل المتعلقة بالاتفاقيات الدولية لمكافحة الفساد. |
La France participe activement aux nombreuses initiatives internationales de lutte contre la prolifération : | UN | تساهم فرنسا بنشاط في العديد من المبادرات الدولية لمكافحة الانتشار: |
La France participe activement aux nombreuses initiatives internationales de lutte contre la prolifération : | UN | تساهم فرنسا بنشاط في العديد من المبادرات الدولية لمكافحة الانتشار: |
Je suis heureux de signaler que les Maldives sont désormais partie à presque toutes les conventions internationales de lutte contre le terrorisme. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن ملديف الآن أصبحت جزءا من كل اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب تقريبا. |
Au niveau mondial, le Japon participe activement à l'élaboration de règles et ratifie toutes les conventions internationales de lutte contre le terrorisme. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تشترك اليابان بنشاط في عملية وضع القواعد وتصادق على جميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب. |
Conventions internationales de lutte contre le terrorisme auxquelles l'Azerbaïdjan est partie | UN | قائمة بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفا فيها |
Il contribuera notablement à la définition d'un système de lutte contre ce type de corruption et à identifier les meilleures pratiques internationales de lutte contre la corruption. | UN | وسوف يسهم البرنامج إسهاما كبيرا في بلورة نظام للامتثال لمكافحة الرشوة واستبانة أفضل الممارسات الدولية في مجال مكافحة الفساد. |
L'Inde participe activement aux activités internationales de lutte contre la piraterie et les vols à main armée en mer. | UN | والهند تتعاون بنشاط في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في البحار. |
Des actions sont entreprises pour promulguer des lois pertinentes et adhérer à des conventions internationales de lutte contre le terrorisme. | UN | وتُتخذ الخطوات لسن التشريعات ذات الصلة وللانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمكافحة الأنشطة الإرهابية. |
Il tient également compte des conventions internationales de lutte contre le terrorisme dans les lois ci-après : | UN | وتنعكس الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب أيضا في القوانين السلوفاكية التالية: |
Activités internationales de lutte contre la drogue, etc. | UN | اﻹجراءات الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وما إلى ذلك |
Depuis ces réunions, les résultats des initiatives nationales et internationales de lutte contre le problème de la drogue ont malheureusement été plutôt décevants. | UN | ومــن دواعــي اﻷســف، أنه منذ انعقاد ذينك الاجتماعين، ظلت نتائج اﻷعمال الدولية لمكافحة المخدرات مخيبة لﻵمال. |
Pour renforcer et mettre à jour les capacités internationales de lutte contre la drogue, il faudra rénover et adopter de nouvelles méthodes. | UN | وسيحتاج تعزيز واستكمال القدرات الدولية لمكافحة المخدرات الى أساليب جديدة مبتكرة. |
La Russie continue de participer aux opérations internationales de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | وتواصل روسيا الاشتراك في العمليات الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Renforcement de l'assistance accordée aux pays pour les aider à se conformer aux normes internationales de lutte contre le blanchiment d'argent | UN | زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان لدعمها في الامتثال للمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال |
Groupe de réflexion sur les mesures internationales de lutte contre le terrorisme nucléaire | UN | الفريق المعني بتنفيذ التدابير الدولية لمكافحة الإرهاب النووي |
Mon gouvernement considère le PNUCID comme une institution dynamique, qui travaille avec une efficacité et une force accrues, et estime qu'il devrait être considéré comme le fer de lance des activités internationales de lutte contre la drogue. | UN | وتعتقد حكومة بلدي أن هذا البرنامج يعتبر مؤسسة دينامية تعمل بقوة وفعالية متزايدتين، وينبغي اعتباره رأس الحربة في اﻷنشطة الدولية لمكافحة المخدرات. |
Le Soudan attend avec impatience la session extraordinaire de l'Assemblée générale, prévue pour 1998, qui servira de cadre à l'élaboration de stratégies internationales de lutte contre la drogue, un fléau qui menace l'avenir de l'humanité. | UN | ويتطلع السودان إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ التي ستشكل إطارا توضع فيه استراتيجيات دولية لمكافحة مختلف المخدرات التي تهدد مستقبل البشرية. |
Les Nations Unies devraient recourir à eux, ainsi qu'à tous les autres régimes apparentés, pour renforcer les structures légales internationales de lutte contre l'activité mercenaire; | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تستعين بهذه الآليات وبما يتصل بها من نظم لتعزيز الهياكل القانونية الدولية المناهضة لنشاط المرتزقة؛ |
Les institutions policières participent aux travaux de diverses instances internationales de lutte contre le terrorisme. | UN | وتشارك مؤسسات الشرطة في المنتديات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
< < La République populaire démocratique de Corée ne s'est pas engagée à appliquer les normes internationales de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme et n'a pas répondu à la demande du GAFI tendant à ce qu'elle s'engage. | UN | " جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تلتزم بالمعايير الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، ولم تستجب لطلب الفرقة المتعلق بالعمل بشأن هاتين المسألتين. |
Nous invitons également les États à prendre d'urgence des mesures internationales de lutte contre les changements climatiques, conformément aux principes énoncés dans la Convention, y compris celui des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives ; | UN | ونهيب أيضا بالدول اتخاذ إجراءات عاجلة على الصعيد العالمي للتصدي لتغير المناخ وفقا للمبادئ المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة ووفقا لقدرات كل بلد؛ |
Dans ce contexte, le Turkménistan appuie sans réserve les initiatives internationales de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des technologies associées. | UN | وفي هذا السياق، فان تركمانستان تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والتكنولوجيا ذات الصلة. |
- Soutenir les efforts collectifs pour le renforcement des capacités internationales de lutte contre le financement du terrorisme par l'adoption et la mise en œuvre d'une législation conforme aux obligations onusiennes. | UN | - دعم جهود التعاون لتقوية القدرات الدولية في محاربة تمويل الإرهاب عبر تطبيق القانون والإذعان للالتزامات الأممية. |
Pour ce faire, il fallait que les pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés, bénéficient d'une aide accrue leur permettant de soutenir pleinement les initiatives internationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وهذا ما يتطلب المزيد من المساعدة للبلدان النامية، وخاصة البلدان الأقل نموا منها، لكي يتسنى لها أن تقدم الدعم الكامل إلى المبادرات الدولية المتخذة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |