"internationales et régionales et" - Translation from French to Arabic

    • الدولية والإقليمية
        
    • دولية وإقليمية
        
    • اﻹقليمية والدولية
        
    • الدوليين والإقليميين
        
    • والدولية والإقليمية
        
    Concours des organisations internationales et régionales et des entreprises commerciales UN المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية والشركات التجارية
    Troisièmement, la CNUCED devrait poursuivre sa coopération avec d'autres organisations internationales et régionales et organismes des Nations Unies compétents. UN وثالثاً، ينبغي للأونكتاد أن يواصل توسيع تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    Dans l'effort pour parvenir au désarmement nucléaire, les approches internationales et régionales et les mesures de confiance sont complémentaires. UN وفي إطار الجهد المبذول لبلوغ نزع السلاح النووي، تكمل النهج الدولية والإقليمية وتدابير بناء الثقة بعضها البعض.
    Pour assurer la sécurité humaine, il faut que les gouvernements, les organisations internationales et régionales et la société civile renforcent leur collaboration et leurs partenariats ; UN فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛
    Cela devait se faire en coopération et de façon complémentaire avec d'autres organisations internationales et régionales et les institutions financières. UN وينبغي القيام بهذا العمل بالتعاون والتكامل مع منظمات ومؤسسات مالية دولية وإقليمية أخرى.
    D'autres activités avaient porté sur l'examen de la coopération avec les académies internationales et régionales et les programmes d'apprentissage en ligne. UN وكان من بين الأنشطة الأخرى النظر في التعاون مع الهيئات الأكاديمية الدولية والإقليمية وبرامج للتعلُّم الإلكتروني.
    La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    c) La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    c) La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    Il peut aussi aider certains pays à mobiliser les compétences d'organisations internationales et régionales et à tirer profit des réseaux d'experts. UN ويمكنها أن تساعد هذه البلدان أيضاً في حشد خبرات المنظمات الدولية والإقليمية وفي الاعتماد على شبكات من الخبراء.
    Elle a également analysé en détail les tendances et les politiques internationales et régionales et évalué leurs conséquences pour le Pakistan. UN وأجرت الهيئة أيضا تقييما مفصّلا للاتجاهات والسياسات الدولية والإقليمية وآثارها على باكستان.
    Réunions du Groupe de suivi avec les représentants de gouvernements, d'organisations internationales et régionales et d'organismes privés UN اجتماعات فريق الرصد مع ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والوكالات الخاصة
    Les gouvernements pourraient coopérer avec les organisations internationales et régionales et les mécanismes des droits de l'homme ainsi qu'avec les organisations autochtones pour résoudre la question. UN ويمكن أن تتعاون الحكومات في هذا الصدد مع المنظمات الدولية والإقليمية وآليات حقوق الإنسان.
    À cette fin, les pays donateurs, les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales (ONG) poursuivent leur aide technique et financière. UN وبدأت تتلقى عمليات وضع المعايير والمؤشرات مساعدات فنية ومالية من البلدان المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs délégations et représentants d'organisations internationales et régionales et d'organisations non gouvernementales ont assisté au colloque. UN شارك في الحلقة الدراسية عدة وفود وممثلين للمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Pour assurer la sécurité humaine, il faut que les gouvernements, les organisations internationales et régionales et la société civile renforcent leur collaboration et leurs partenariats ; UN فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛
    Pour assurer la sécurité humaine, il faut que les gouvernements, les organisations internationales et régionales et la société civile renforcent leur collaboration et leurs partenariats; UN فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛
    La Conférence a réuni des représentants de gouvernements, d'organisations internationales et régionales et de la société civile. UN وحضر المؤتمر ممثلون عن الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني.
    Cela devait se faire en coopération et de façon complémentaire avec d'autres organisations internationales et régionales et les institutions financières. UN وينبغي القيام بهذا العمل بالتعاون والتكامل مع منظمات ومؤسسات مالية دولية وإقليمية أخرى.
    Elle avait l'intention de fournir une assistance spéciale aux VNU et de promouvoir une étroite coopération entre les VNU et d'autres organismes — organisations gouvernementales et non gouvernementales, institutions financières internationales et régionales et Union européenne. UN وأشار إلى رغبة بلاده في تقديم دعم خاص إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، والتماس تعاون أوثق مع البرنامج من الهيئات اﻷخرى مثل المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات المالية اﻹقليمية والدولية والاتحاد اﻷوروبي.
    Le renforcement de la sécurité et de la stabilité internationales et régionales et la lutte contre le terrorisme et le trafic d'armes font partie des axes prioritaires de la politique concertée des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC). UN إن تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين والإقليميين ومكافحة الإرهاب هما مجال من المجالات الرئيسية المتفق عليها لسياسة الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    9. Prie le Secrétaire général de transmettre, pour examen et application, le texte de la présente résolution aux institutions financières multilatérales, internationales et régionales et à tous les gouvernements ; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والدولية والإقليمية وإلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more