"internationaux d'investissement" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمار الدولية
        
    • الاستثمار الدولي
        
    • استثمار دولية
        
    • الاستثمارية الدولية
        
    • دولية للاستثمار
        
    • استثمارية دولية
        
    • الدولية للاستثمار
        
    • استثمار دولي
        
    • للاستثمار الدولي
        
    • الدولية نظاماً
        
    Le programme relatif aux accords internationaux d'investissement est en interaction permanente avec un réseau de plus de 1 500 experts de par le monde. UN ويتفاعل برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية بشكل دائم مع شبكة من الخبراء تضم أكثر من 500 1 خبير من جميع أنحاء العالم.
    Une question annexe à cet égard était celle de la subrogation, qui figurait également dans la plupart des accords internationaux d'investissement. UN وإحدى المسائل ذات الصلة في هذا السياق هي مسألة الإحلال، التي ترد أيضاً في معظم اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Ces droits sont souvent énoncés dans des dispositions particulières des accords internationaux d'investissement. UN وعادة ما تتجسد هذه الحقوق في أحكام معينة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Reste à savoir quelles conséquences cette évolution relative des rapports de force aura sur la négociation des futurs accords internationaux d'investissement. UN ويبقى أن نعرف ما هي انعكاسات هذا التحول النسبي في القوة على المفاوضات المقبلة المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    Débat 2: Avantages et problèmes, notamment impact des accords internationaux d'investissement sur le développement UN الجلسة 2: المزايا والتحديات، بما في ذلك أثر اتفاقات الاستثمار الدولية على التنمية
    Débat 1: Tendances et principales caractéristiques des accords internationaux d'investissement en vigueur UN الجلسة 1: الاتجاهات والسمات البارزة لنظام اتفاقات الاستثمار الدولية القائم
    Dans ce contexte, les accords internationaux d'investissement jouaient un rôle de plus en plus important. UN وفي هذا السياق، اكتسب دور اتفاقات الاستثمار الدولية أهمية متزايدة.
    Jusqu'à ce jour, la plupart des accords internationaux d'investissement ne faisaient qu'indirectement la promotion de l'investissement. UN وحتى هذا التاريخ، كانت معظم اتفاقات الاستثمار الدولية تشجع الاستثمار بصورة غير مباشرة.
    En Angola, un programme de grande envergure sur les accords internationaux d'investissement (AII) a été réalisé en portugais, avec la coopération de la CNUCED. UN ونفذ في أنغولا، بالتعاون مع الأونكتاد، برنامج موسع باللغة البرتغالية حول اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Dans le même temps, les accords internationaux d'investissement continuaient à proliférer. UN وفي الوقت نفسه، استمر تكاثر اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Il fournit aussi des renseignements complets et à jour sur le régime d'accords internationaux d'investissement (AII). UN ويجري إعداد سلسلتين من المطبوعات عن القضايا في اتفاقات الاستثمار الدولية وعن سياسات الاستثمارات الدولية من أجل التنمية.
    Les cours de formation sur les accords internationaux d'investissement se sont également poursuivis. UN كما تواصل تنظيم الدورات التدريبية المكرسة لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    Il faut poursuivre l'étude des questions relatives à la place du développement dans les accords internationaux d'investissement. UN ويلزم إجراء المزيد من الدراسة للقضايا المتصلة بالأبعاد الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    Dans ce contexte, elle a également souligné l'importance de la série d'études thématiques sur les accords internationaux d'investissement. UN كما شددت اللجنة في هذا السياق على أهمية سلسلة إصدارات اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Il fallait que les accords internationaux d'investissement laissent aux pays une marge de manoeuvre suffisante pour pouvoir progresser sur la voie du développement durable. UN وقال إن اتفاقات الاستثمار الدولية ينبغي أن تترك مجالاً كافياً لانتهاج سياسات وطنية تكون في خدمة التنمية المستدامة.
    Réunion d'experts sur les accords internationaux d'investissement UN اجتماع الخبراء المعني باتفاقات الاستثمار الدولية
    Les experts devaient se demander ce que les pays en développement attendaient des accords internationaux d'investissement. UN وطلب الأمين العام إلى اجتماع الخبراء أن يدرس ما يتوقع البلدان النامية أن تجنيه من اتفاقات الاستثمار الدولية.
    La question du traitement des IEP dans les accords internationaux d'investissement reste ouverte. UN ولا تزال مسألة معالجة الاستثمار الأجنبي المباشر في اتفاقات الاستثمار الدولية قضية مفتوحة للمناقشة.
    Réunion d'experts sur les accords internationaux d'investissement : UN اجتماع الخبراء المعني باتفاقات الاستثمار الدولية:
    - Sensibiliser les décideurs des pays en développement aux interactions possibles entre les accords internationaux d'investissement et la Convention UN الأونكتاد - توعية مقرري السياسات في ما بين البلدان النامية بشأن إمكانية التفاعل بين اتفاقات الاستثمار الدولي
    Les enseignements tirés de l'expérience de pays ayant signé récemment des accords internationaux d'investissement seraient particulièrement utiles. UN ومن المفيد بصفة خاصة التعلﱡم من التجارب الفعلية للبلدان التي وقعت مؤخراً اتفاقات استثمار دولية.
    En 2000, la CNUCED a poursuivi son programme sur le renforcement des capacités dans les pays en développement en matière d'accords internationaux d'investissement. UN واصل الأونكتاد، خلال عام 2000، عمله المتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية على صعيد الاتفاقات الاستثمارية الدولية.
    Il fait office de lien entre les investisseurs et les entrepreneurs et joue également le rôle de garant pour les contrats. Il prévoit également la création de fonds internationaux d'investissement et de capital-risque pour financer des projets communs à long terme. UN وهو يعمل كصلة وصل بين المستثمرين ومنظمي المشاريع وكضامن للعقود، كما يخطط لإنشاء صناديق دولية للاستثمار ورؤوس الأموال المخاطرة من أجل تمويل مشاريع مشتركة طويلة الأمد.
    Les pays d'Asie et d'Amérique latine qui investissent le plus à l'étranger ont été les plus enclins à conclure des accords internationaux d'investissement. UN وكانت الاقتصادات الرائدة في الاستثمار الخارجي من آسيا وأمريكا اللاتينية من أنشط البلدان التي أبرمت اتفاقات استثمارية دولية.
    c) Analyser le rôle de la protection des droits de propriété intellectuelle dans les flux internationaux d'investissement et de technologie; UN )ج( تحليل دور حماية حق الملكية الفكرية في التدفقات الدولية للاستثمار والتكنولوجيا؛
    En outre, l'existence d'accords internationaux d'investissement pouvait aussi être un facteur clef dans la décision d'un pays d'offrir ou non des garanties aux investisseurs éventuels. UN وزيادة على ذلك، يمكن أن يكون وجود اتفاق استثمار دولي أيضاً عاملاً رئيسياً في القرار الذي يتخذه بلد من البلدان بشأن منح أو عدم منح ضمانات لاستثمار محتمَل.
    39. Les modalités d'application des accords internationaux d'investissement sont très importantes dans la perspective du développement. UN 39- تتسم طرائق تنفيذ أي اتفاق للاستثمار الدولي بالأهمية من حيث الآثار الإنمائية التي يراد من هذا الاتفاق أن يحدثها.
    110. Dans le domaine de l'investissement, le système des accords internationaux d'investissement (AII) est devenu plus vaste et plus complexe. UN 110- وفي مجال الاستثمار، أصبح نظام اتفاقات الاستثمار الدولية نظاماً واسعاً ومعقداً على نحو متزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more