"interne sur les" - Translation from French to Arabic

    • الداخلية عن
        
    • المحلية مع
        
    • الداخلية بشأن
        
    • الداخلي مع
        
    • داخلية بشأن
        
    • والتحريات التي
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les affaires soumises aux enquêteurs régionaux UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن القضايا التي عالجها المحققون الإقليميون
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les moyens tendant à le renforcer UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les moyens tendant à le renforcer UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Prendre les mesures urgentes requises pour aligner le droit interne sur les traités relatifs aux droits de l'homme que le Libéria a ratifiés; UN :: اتخاذ خطوات عاجلة لكفالة مواءمة القوانين المحلية مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها؛
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les opérations de maintien de la paix UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن عمليات حفظ السلام
    Le Nigéria a invité le Viet Nam à aligner sa législation interne sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à diffuser plus largement des informations relatives aux droits de l'homme. UN 139- ودعت نيجيريا فييت نام إلى مواءمة تشريعها الداخلي مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وزيادة نشر المعلومات المتصلة بحقوق الإنسان.
    Une équipe de travail interne sur les mesures d'adaptation a été mise sur pied et s'est réunie plusieurs fois en vue d'améliorer la cohérence interne. UN وأنشئت فرقة عمل داخلية بشأن التكيف واجتمعت مرات عدة لتحسين الاتساق الداخلي.
    Notes du Secrétaire général transmettant les rapports du Bureau des services de contrôle interne sur les sujets suivants : UN مذكرات من الأمين العام يحيل بها تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن:
    Notes du Secrétaire général transmettant les rapports du Bureau des services de contrôle interne sur les questions suivantes : UN مذكرات من الأمين العام يحيل بها تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن:
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les sujets UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المواضيع التي ستخضع
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les audits des procédures d’achat de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات عملية المشتريات في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    Suite donnée au rapport d'ensemble du Bureau des services de contrôle interne sur les activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies UN الرد على التقرير الشامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les activités de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة افرقة العمل المعنية بالمشتريات
    Rapport du Secrétaire général sur les constatations, observations et recommandations contenues dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les audits des activités d’achat de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola UN تقرير اﻷمين العام عن النتائج والملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعـة حسابات عملية الشـراء في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    Rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne sur les politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix pour recruter le personnel civil international des missions UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    Le Commissaire avait proposé l'adoption d'un certain nombre de modifications législatives afin d'aligner la législation interne sur les normes internationales, notamment des modifications au Code pénal visant à éviter que des victimes de la traite soient poursuivies. UN واقترح المفوض عدداً من التعديلات القانونية الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية، بما في ذلك إدخال تعديلات على القانون الجنائي بغية تجنب ملاحقة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Dans le cadre de l'accord de coopération technique passé entre le Yémen et l'ONUDC, une série d'ateliers a été récemment consacrée à l'alignement de la législation interne sur les instruments internationaux pertinents de lutte contre le terrorisme. UN وفي إطار اتفاقات اليمن للتعاون التقني مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عُقدت مؤخرا سلسلة من حلقات العمل بشأن تنسيق التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    C. Alignement du droit interne sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme et mise à jour des normes juridiques UN جيم - مواءمة القوانين المحلية مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتحديث التشريعات
    Constatations du Bureau des services de contrôle interne sur les audits des activités d’achat de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM) UN النتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن عملية الشراء في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    B. Suite donnée au rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les bibliothèques UN باء - متابعة تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مكتبات الأمم المتحدة
    Néanmoins, afin d'aligner le droit interne sur les normes internationales et de donner suite à l'arrêt rendu par la Cour interaméricaine des droits de l'homme dans l'affaire Radilla Pacheco, l'État mexicain a présenté un projet de réforme de l'article 215 du Code pénal fédéral. UN 103- بيد أنه تم عرض مشروع لتعديل المادة 215 من القانون الجنائي الاتحادي، في إطار جهد قامت به الدولة المكسيكية لمواءمة تشريعها الداخلي مع المعايير الدولية وإنفاذ حكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية راديا باتشيكو.
    En outre, c'est elle qui convoque le groupe de travail interne sur les enfants touchés par les conflits armés qui organise des réunions avec tous les organismes intéressés des Nations Unies. UN وفضلاً عن هذا فالممثل الخاص هو الذي دعا إلى اجتماع فرقة عمل داخلية بشأن الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، في الإطار الذي عُقدت فيه اجتماعات مع جميع الإدارات المعنية في الأمم المتحدة.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les missions d'audit et les enquêtes relatives aux opérations de secours menées à la suite du tsunami par le Secrétariat de l'ONU, les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more