"internet à" - Translation from French to Arabic

    • الإنترنت في
        
    • الإنترنت ذات
        
    • التعليقات عن
        
    • شبكة الإنترنت على
        
    • الإنترنت إلى
        
    • بشبكة الإنترنت
        
    • الانترنت على
        
    • الانترنت بواسطة
        
    • الشبكة العالمية في
        
    • لشبكة الإنترنت
        
    • للإنترنت ذات
        
    • إلى شبكة الإنترنت باستخدام
        
    • بخدمة الإنترنت
        
    • الإنترنت عبر
        
    • الإنترنت على العنوان
        
    À l'instar de la technologie mobile et d'Internet à ses débuts, le haut débit est en passe de devenir la prochaine technologie qui promet de révolutionner ce secteur. UN وعلى غرار تكنولوجيا الهواتف الخلوية وشبكة الإنترنت في مراحلها الأولى، من المتوقع أن تكون تكنولوجيا النطاق العريض التكنولوجيا المقبلة التي ستحدث تحولاً في هذا القطاع.
    ED6 Proportion d'élèves disposant d'un accès à l'Internet à l'école UN نسبة التلاميذ الذين يتوفر لهم الإنترنت في المدرسة
    Le premier concerne la contribution de l'Internet à la lutte contre le racisme, en raison notamment de sa portée mondiale et de la rapidité des communications. UN وتتعلق النقطة الأولى بمساهمة الإنترنت في مكافحة العنصرية، ولا سيما نظراً إلى مداها العالمي وسرعة الاتصالات.
    Groupe de discussion sur l'accès Internet à haut débit pour une société numérique solidaire UN حلقة النقاش بشأن موضوع خدمات الإنترنت ذات النطاق العريض من أجل مجتمع رقمي شامل
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences fait appel au retour de commentaires concernant les tableaux, qui peuvent être communiqués en se branchant sur Internet à l'adresse http://emeets.un.org et en utilisant le formulaire d'évaluation, afin de permettre toutes nouvelles modifications nécessaires. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. ويمكن إرسال هذه التعليقات عن طريق زيارة الموقع التالي: emeetsm@un.org، واستخدام استمارة التعليقات، وذلك لكي يتسنى إدخال ما يقتضيه الأمر من تحسينات إضافية.
    Elle oblige également les prestataires de services Internet à réunir des informations sur les antécédents informatiques et les coordonnées personnelles de leurs utilisateurs et à les enregistrer. UN ويجبر أيضا مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على توثيق وتخزين سرد زمني لاستعمال الحاسوب، والتفاصيل الشخصية لمستعمليه.
    Elle oblige tous les candidats à la prestation de services sur l'Internet à demander une licence. UN وتشترط هذه الأنظمة على أي كيان يرغب في العمل كمقدم لخدمات الإنترنت في سنغافورة أن يحصل على رخصة.
    Il est possible de se connecter à Internet à partir de n'importe quel lieu desservi par le téléphone. UN ويستطيع الدخول إلى شبكة الإنترنت في أي مكان بمجرد توفر خط هاتفي.
    HH7 Proportion de ménages disposant d'un accès à l'Internet à domicile HH8 UN نسبة الأسر المعيشية التي تتوفر لديها إمكانية استخدام الإنترنت في المنزل
    Reconnaissant la contribution précieuse de l'Internet à la diffusion de l'information et des connaissances dans les sociétés contemporaines, UN إذ يدرك المساهمة القيمة لشبكة الإنترنت في نشر المعلومات والتثقيف في المجتمعات المعاصرة،
    Le document de la Communauté européenne pourrait être consulté sur Internet à l'été 2003. UN وستتاح وثيقة الجماعة الأوروبية للتشاور بشأنها على الإنترنت في صيف عام 2003.
    HH6 Proportion de ménages disposant d'un accès à l'Internet à domicile HH7 UN نسبة الأسر المعيشية التي تتوفر لديها إمكانية استخدام الإنترنت في المنزل
    Notre pays, qui mène actuellement à bien des projets tendant à encourager l'utilisation et la diffusion de l'Internet à l'échelle nationale dans le domaine de l'éducation, voudrait faire partie de ce groupe d'étude afin de faire part de son expérience et de bénéficier de celle des autres pays. UN وبلدنا، الذي ينفذ مشاريع على المستوى الوطني لتوسيع وترقية استخدام الإنترنت في مجال التعليم، يود أن يشارك في فرقة العمل تلك للإسهام وتبادل الخبرات.
    Rapport du HautCommissaire aux droits de l'homme sur l'utilisation de l'Internet à des fins d'incitation à la haine raciale et de propagande raciste et xénophobe UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن استخدام الإنترنت في أغراض التحريض على الكراهية العنصرية، والدعاية العنصرية وكره الأجانب،
    En outre, on estime que plus de 390 millions de personnes utilisent actuellement l'Internet à l'un ou l'autre titre. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العدد المقدر للأشخاص الذين يستخدمون الإنترنت في الوقت الحاضر بصفة أو بأخرى يزيد على 390 مليوناً(3).
    Rapport du Secrétaire général sur un accès Internet à haut débit pour une société numérique solidaire UN تقرير الأمين العام عن خدمات الإنترنت ذات النطاق العريض من أجل مجتمع رقمي شامل
    Rapport du Secrétaire général sur l'accès Internet à haut débit pour une société numérique équitable. UN تقرير الأمين العام عن خدمات الإنترنت ذات النطاق العريض من أجل مجتمع رقمي شامل
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences fait appel au retour de commentaires concernant les tableaux, qui peuvent être communiqués en se branchant sur Internet à l'adresse http://emeets.un.org et en utilisant le formulaire d'évaluation, afin de permettre toutes nouvelles modifications nécessaires. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. ويمكن إرسال هذه التعليقات عن طريق زيارة الموقع التالي: emeets@un.org، واستخدام استمارة التعليقات، وذلك لكي يتسنى إدخال ما تدعو إليه الحاجة من تعديلات إضافية.
    Pour économiser des ressources et pour cibler les activités, les travailleurs de terrain utiliseront l'Internet à une plus grande échelle. UN ومن أجل توفير الموارد وتوجيه الأنشطة، سيستخدم الإخصائيون الميدانيون شبكة الإنترنت على نطاق أوسع بكثير.
    Tu veux utiliser des ragots d'Internet à la cour fédérale et les balancer au plus puissant conglomérat de l'Histoire. Open Subtitles تريدين أخذ ثرثرة الإنترنت إلى محكمة فيدرالية ورميها في وجه أقوى تكتّل في تاريخ الحضارة
    L'accès de nos îles à la connexion Internet à large bande est une grande priorité pour mon pays. UN ومن أهم الأولويات في بلدي توفير الاتصال السريع لجزرنا بشبكة الإنترنت.
    Des informations complémentaires sur la Conférence de l'UNESCO peuvent être obtenues sur l'Internet à l'adresse < www.unesco—sweden.org > ou auprès de l'UNESCO, à Paris. UN ويتاح المزيد من المعلومات عن مؤتمر اليونسكو عن طريق شبكة الانترنت على العنوان " www.unesco-seweden.org " أو عن طريق الاتصال بالمقر الرئيسي لليونسكو في باريس.
    [La séance du Conseil de sécurité d'aujourd'hui, sur la question intitulée " La situation entre l'Iraq et le Koweït " sera retransmise en direct sur Internet à l'adressse www.un.org/webcast. UN [سيتم بث جلسة مجلس الأمن التي ستعقد اليوم بشأن البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " بثاً حياً على الانترنت بواسطة موقع بث الأمم المتحدة على الشبكة (http://www.un.org/webcast).
    Le réseau mondial peut être utilisé pour véhiculer de l'information dans la lutte contre le racisme et la discrimination, et les différents organismes antiracistes au niveau régional devraient intensifier l'usage de l'Internet à des fins d'éducation et d'information. UN ويمكن استخدام الشبكة العالمية في نقل المعلومات في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز، وينبغي لمختلف الأجهزة المناهضة للعنصرية على المستوى الإقليمي أن تكثف استخدام شبكة إنترنت لأغراض التثقيف والإعلام.
    Connexions Internet à haut débit UN روابط للإنترنت ذات السرعة العالية
    On compte actuellement plus de 600 millions d'utilisateurs d'Internet en Chine et près de 3 milliards de sites Web, tandis que 500 millions de Chinois accèdent à Internet à partir de leurs téléphones mobiles. UN وأشار إلى أنه يوجد حاليا أكثر من 600 مليون مستخدم لشبكة الإنترنت في الصين وما يقرب من 3 بلايين من المواقع الشبكية، وفي الوقت نفسه، يصل 500 مليون شخص في الصين إلى شبكة الإنترنت باستخدام الهواتف المحمولة.
    En 2011, 75 % environ des foyers étaient équipés d'une connexion Internet à haut débit. UN وفي عام 2011، كان قرابة 75 في المائة من المنازل موصولاً بخدمة الإنترنت العريضة النطاق.
    En conséquence, les avantages d'Internet à haut débit dans le développement économique et social demeurent difficiles à concrétiser pour la majorité de ces pays. UN ونتيجة لذلك، تبقى المنافع الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية التي تتأتى عن الوصول إلى الإنترنت عبر النطاق العريض تخايل غالبية هذه البلدان.
    L'EMINE peut être consulté par l'Internet, à l'adresse www.mineaction.org. UN ويمكن الوصول إلى الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام عن طريق الإنترنت على العنوان www.mineaction.org.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more