"interorganisations de" - Translation from French to Arabic

    • المشتركة بين الوكالات
        
    • المشترك بين الوكالات
        
    • مشتركة بين الوكالات
        
    • مشترك بين الوكالات
        
    • مشترك بين المنظمات للسيطرة على
        
    • المشتركة بين وكالات
        
    • المشتركة بين المنظمات
        
    • بين الوكالات والتابعة
        
    • مشتركا بين الوكالات
        
    B. Incidences interorganisations de la huitième session de la Conférence des Nations Unies sur UN باء - اﻵثار المشتركة بين الوكالات المترتبة على الدورة الثامنة لمؤتمـر
    B. Incidences interorganisations de la huitième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN باء - اﻵثار المشتركة بين الوكالات المترتبة على الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    B. Incidences interorganisations de la huitième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN باء - اﻵثار المشتركة بين الوكالات المترتبة على الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. UN ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج.
    Le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. UN ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج.
    :: Organisation d'ateliers interorganisations de formation communautaire; UN عقد حلقات عمل تدريبية مشتركة بين الوكالات لتوعية المجتمع المحلي؛
    Enfin, un programme interorganisations de téléenseignement a été élaboré. UN وأخيرا تم تصميم برنامج مشترك بين الوكالات للتعلم من بُـعد.
    Rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac (résolution 2010/8 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ
    Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac UN فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ
    II. L'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac et ses réalisations UN ثانيا - فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ ومنجزاتها
    Membres de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac UN الوكالات المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ
    Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac UN فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ
    Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac UN فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ
    Membres de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac UN أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ
    Un cadre évolutif et dynamique est en train d'émerger en liaison avec les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac. UN وثمة إطار متطور وديناميكي آخذ في النشوء فيما يتعلق بأعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ.
    Les modifications du texte proposées par le Groupe interorganisations de coordination de l'action antimines UN اقتراح الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام بشأن نص منقح
    Plusieurs questions avaient été soulevées au sujet du Groupe de travail interorganisations de l'évaluation. UN وطرحت عدة أسئلة بصدد الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم.
    Service de l'action antimines de l'ONU au nom du Groupe interorganisations de coordination de l'action antimine UN دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة عن الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام
    Des consultations interorganisations de caractère informel ont eu lieu à la fin avril, auxquelles ont participé des représentants de la plupart des organismes des Nations Unies. UN وعقدت مشاورات غير رسمية مشتركة بين الوكالات في نهاية نيسان/ابريل شارك فيها معظم مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Ce fonds a été créé pour faciliter la coordination entre institutions sur le terrain par le biais d'évaluations interorganisations, de réunions de coordinations interinstitutions sur le terrain et de la présentation de rapports à Nairobi concernant les recommandations et questions pertinentes. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتيسير التنسيق فيما بين الوكالات في الميدان عن طريق إجراء تقييمات مشتركة بين الوكالات وعقد اجتماعات ميدانية تنسيقية مشتركة بين الوكالات ورفع تقارير إلى نيروبي عما يتصل بالموضوع من مسائل وتوصيات.
    En vue d’élargir l’échange de données dans le cadre de l’évaluation générale au niveau du système des Nations Unies, un groupe de travail interorganisations de l’évaluation et du contrôle a été créé. UN ومن أجل توسيع نطاق التبادل بوصفه جزءا من التقييم العام داخل منظومة اﻷمم المتحدة، يجري حاليا إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالرصد والتقييم.
    iv) Mise au point d’un programme interorganisations de gestion du stress en cas d’incidents critiques, notamment mise au point de programmes de formation et de stratégies pour permettre aux organismes de réagir aux situations d’urgence dans lesquelles des fonctionnaires ont été victimes d’actes de violence; UN ' ٤ ' وضع برنامج مشترك بين المنظمات للسيطرة على اﻹجهاد الناشئ عن الحوادث الحرجة، بما في ذلك وضع برامج واستراتيجيات تدريبية لتستفيد منها المنظمات في استجابتها لحالات الطوارئ التي تأثر فيها موظفون من جراء العنف؛
    Le Canada, préoccupé par les allégations de violence sexuelle dans les camps, insiste sur la nécessité de veiller à ce que les réfugiés ne soient ni exploités ni maltraités; il approuve donc l'élaboration et la mise en oeuvre du Plan d'action par le Comité permanent interorganisations de l'ONU et du Code de conduite par le HCR. UN وكندا تشعر بالقلق من جراء المزاعم المتعلقة بحدوث عنف جنسي داخل المخيمات، ومن ثم، فإنها مصممة على ضرورة التنبه لعدم تعرض اللاجئين للاستغلال أو سوء المعاملة، وهي توافق بالتالي على وضع وتنفيذ خطة للعمل من جانب اللجنة الدائمة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة ومدونة قواعد السلوك لمفوضية شؤون اللاجئين.
    La Commission a débattu des termes de la coopération pour la mesure du coût de la vie entre elle-même, l'Office statistique des Communautés européennes (EUROSTAT) et la Section interorganisations de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN 95 - وناقشت اللجنة علاقات التعاون بين اللجنة، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، وقسم الدراسات المشتركة بين المنظمات التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال قياس تكلفة المعيشة.
    En novembre 2009, par exemple, elle a organisé, à la demande de l'Organisation des Nations Unies et en collaboration avec le Secrétariat interorganisations de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, une table ronde de parlementaires sur la prévention des catastrophes et l'adaptation au changement climatique. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مثلاً، قامت الجمعية، بناء على طلب الأمم المتحدة وبالاشتراك مع أمانة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والتابعة للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بتنظيم مائدة مستديرة دولية للبرلمانيين بشأن الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Il s'agit là d'un dispositif interorganisations de dimension mondiale, qui cherche à améliorer les capacités d'intervention, de prévention des catastrophes et de réduction de la vulnérabilité aux risques naturels en employant les moyens d'action nationaux et régionaux. UN فهذا البرنامج يمثل مرفقا مشتركا بين الوكالات على نطاق عالمي، ويستخدم القدرات الوطنية والإقليمية لتحسين القدرات في مجال التصدي للكوارث وتخفيف حدتها والحد من إمكانية التعرض لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more