L'UNICEF participe aux travaux du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | وتسهم اليونيسيف في عمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Rapport du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones sur les travaux de sa réunion annuelle de 2011 | UN | تقرير فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن اجتماعه السنوي المعقود في عام 2011 |
Je souhaite attirer l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la déclaration ci-jointe du Comité permanent interorganisations sur les conséquences humanitaires des sanctions. | UN | أود توجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق طيا، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات. |
Rapport de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales sur les travaux de sa vingt-deuxième session | UN | تقرير الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي عن أعمال دورته الثانية والعشرين |
c) Poursuivi les consultations confidentielles interorganisations sur les dispositions prises en matière de dépôts et d'investissements, en vue de préserver les avoirs en numéraire des organisations; | UN | )ج( تابعت التبادلات السرية المشتركة بين المنظمات بشأن ترتيبات الايداع والاستثمار، بغية تأمين اﻷصول النقدية للمنظمات؛ |
Réseau interorganisations sur les femmes et la parité entre les sexes | UN | الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
L'Instance permanente et son secrétariat continuent de collaborer étroitement avec le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | 41 - يواصل المنتدى وأمانته العمل عن كثب مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
De plus, l'UNICEF continue de participer aux travaux du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل اليونيسيف الإسهام في عمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Le Fonds est également resté actif au sein du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | وحافظ الصندوق أيضا على دوره النشط في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Ce dernier, qui a activement participé aux réunions interorganisations sur les femmes, apportera une contribution au plan de publication à l'échelle du système. | UN | وقد شاركت اﻹدارة بنشاط في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن المرأة، وستكون شريكا في خطة المنشورات على نطاق المنظومة. |
La coopération plus poussée avec la CDB, évoquée dans la section précédente, devrait comporter une coopération avec l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts, puisque la CDB est l'organisme responsable des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts. | UN | ويجب أن تشمل زيادة التعاون مع الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، كما وردت مناقشة ذلك في الجزء السابق، التعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن الغابات، نظرا إلى الدور الرائد الذي تقوم به الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بخصوص هذه القضية. |
Rapport de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales sur les travaux de sa vingt-deuxième session (Rome, 23-25 janvier 2002) | UN | تقرير الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي عن أعمال دورته الثانية والعشرين |
26.60 Le secrétariat du CCQA établira également, pour le compte du Comité, des rapports statistiques interorganisations sur les questions relatives au personnel, les questions financières et les questions générales d'administration qui doivent être présentés aux organes intergouvernementaux centraux ou pour répondre à des demandes formulées par les organisations représentées au Comité. | UN | ٢٦-٦٠ ونيابة عن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية، ستتولى أمانة اللجنة إعداد التقارير الاحصائية المشتركة بين المنظمات بشأن شؤون الموظفين والمواضيع المالية والادارية العامة لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية المركزية وللوفاء باحتياجات المنظمات اﻷعضاء في اللجنة. |
D. Comité interorganisations sur les femmes et l’égalité entre les sexes | UN | اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
Le Forum a reconnu que l’Équipe de travail interorganisations sur les forêts était un partenariat officieux réussi qui a lancé et renforcé la collaboration dans le secteur forestier entre les organisations appartenant à l’Organisation des Nations Unies et en dehors de celle-ci pour appuyer les mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. | UN | ٣ - وسلم المنتدى بأن فرقة العمل الرفيعة المستوى غير الرسمية المشتركة بين الوكالات بمثابة شراكة غير رسمية ناجحة في استهلال وتعزيز التعاون المرتبط بالغابات فيما بين المنظمات داخل وخارج اﻷمم المتحدة دعما لمقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Comme l'a indiqué le Comité au paragraphe 78 de son rapport pour 2004/05, l'Administration a accepté, comme il le recommandait, de prendre des initiatives, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Groupe de travail interorganisations sur les achats et selon un calendrier arrêté à l'avance, pour améliorer la gestion interorganisations des achats. | UN | 123 - وحسبما جاء في الفقرة 78 من تقرير المجلس عن الفترة 2004/2005، أيدت الإدارة توصية المجلس بمواصلة المبادرات، بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بشؤون المشتريات، في غضون آجال محددة سلفا من أجل تحسين أنشطة الشراء المشتركة بين الوكالات. |
Le Fonds dirige actuellement le Groupe de travail interorganisations sur les besoins des réfugiés en matière de santé de la procréation et participe activement à plusieurs autres groupes de travail au niveau mondial. | UN | وفي الوقت الراهن، يقوم الصندوق بدور ريادي بالنسبة للفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالصحة الإنجابية للاجئين ويشارك بنشاط في عدة أفرقة عاملة أخرى على الصعيد العالمي. |
La session annuelle de la Réunion interorganisations sur les services linguistiques, la documentation et les publications permettait une coordination avec les services de conférence des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وجرى التنسيق مع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات. |
Le Directeur a indiqué que les débats interorganisations sur les personnes déplacées dans leur propre pays se poursuivaient actuellement, et que l'UNICEF continuerait à axer son action sur les enfants se trouvant dans cette situation. | UN | وأفادت المديرة التنفيذية بأنه تجري حاليا مناقشات فيما بين الوكالات بشأن المشردين داخليا، وبأن اليونيسيف ستواصل التركيز على اﻷطفال المشردين داخليا. |
Le Groupe interorganisations sur les montagnes a joué un rôle important dans la promotion d'Action pour les montagnes. | UN | أدى الفريق المشترك بين الوكالات المعنية بالجبال دورا هاما في الترويج لخطة الجبال. |
13. Invite le Groupe de travail interorganisations sur les achats à poursuivre ses travaux sur l'établissement de statistiques détaillées, d'application générale, relatives aux achats de tous les organismes des Nations Unies; | UN | 13 - تشجع الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات على مواصلة الجهود التي يبذلها لإعداد إحصاءات شاملة تنطبق على نطاق عام وتغطي أنشطة الشراء في جميع كيانات الأمم المتحدة؛ |
La conférence débouchera sur l'établissement d'un projet de programme d'action arrêtant les grandes lignes de la future collaboration interorganisations sur les catastrophes naturelles. | UN | وسيكون الناتج الرئيسي مشروعا لبرنامج عمل يحدد اتجاه التعاون المشترك بين الوكالات في المستقبل في مجال الكوارث الطبيعية. |
C'est dans cet esprit qu'a été créé en 2001 le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones, avec pour mission de coordonner l'action de ses différents membres de manière à appuyer les travaux de l'Instance permanente. | UN | وفي عام 2001 أنشأت الوكالات الفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وهو يعمل بمثابة مركزاً لتنسيق إجراءات مختلف أعضائه لدعم أعمال المنتدى الدائم. |