"intersessions de" - Translation from French to Arabic

    • فيما بين الدورات
        
    • ما بين الدورات
        
    • لما بين الدورات
        
    • ما بين دورات
        
    • فيما بين الدورتين
        
    • المضطلع بها بين الدورات
        
    • تتخلل الدورات
        
    • فيما بين دورات
        
    • عاملة بين الدورات
        
    • العامل بين الدورات
        
    • بين الدورات في
        
    • العاملة بين الدورات
        
    • المعقود بين الدورات
        
    • المعقودة بين الدورات
        
    • الذي يعقد بين الدورات
        
    L'intention était de contribuer au programme de travail intersessions de la Convention. UN وكانت النية هي الإسهام في برنامج عمل الاتفاقية فيما بين الدورات.
    Rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur sa réunion intersessions de 1994 UN تقرير لجنة المنظمات غير الحكومية عن اجتماعها عام ١٩٩٤ فيما بين الدورات
    Réunion intersessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN اجتماعات ما بين الدورات التي ستعقدها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    En réponse, les deux délégations ont fourni au cours de la période intersessions de nouvelles données et informations. UN واستجابة لهذه الآراء والاستنتاجات العامة، قدم الوفدان بيانات ومعلومات إضافية في الفترة ما بين الدورات.
    Rapport du Groupe de travail intersessions de UN تقرير الفريق العامل لما بين الدورات التابع
    Rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur sa réunion intersessions de 1994 UN تقرير لجنة المنظمات غير الحكومية عن اجتماعها عام ١٩٩٤ فيما بين الدورات
    Des représentants de l'Institut ont assisté aux réunions intersessions de la Convention en 2009, 2010 et 2011. UN وجرى حضور اجتماعات الاتفاقية فيما بين الدورات في أعوام 2009 و 2010 و 2011.
    Faciliter les réunions et les travaux intersessions de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques. UN تيسير اجتماعات المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والأعمال الخاصة به فيما بين الدورات
    Le programme de travail intersessions de la Convention constitue une instance importante pour conduire des débats sur l'action antimines. UN ويشكل برنامج عمل الاتفاقية فيما بين الدورات مجالا مهما للمناقشات المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Groupes de travail intersessions, de présession et postsession UN الأفرقة العاملة فيما بين الدورات وقبلها وبعدها
    La réunion intersessions de Syracuse a fourni l'occasion d'une telle analyse. UN وكان الاجتماع المنعقد فيما بين الدورات في سيراكوزا مفيدا للغاية في إتاحة فرصة كهذه.
    Durée et fréquence des sessions de la Commission et des réunions intersessions de ses sous-commissions UN مدة وتواتر دورات اللجنة واجتماعات لجانها الفرعية ما بين الدورات
    VI. Réunion intersessions de la Commission pour la prévention du crime la justice pénale VII. UN اجتماع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فترة ما بين الدورات
    VI. Réunion intersessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN سادسا- اجتماع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فترة ما بين الدورات
    Constitution du Comité des représentants permanents en organe subsidiaire intersessions de la Commission des établissements humains UN إنشاء لجنة الممثلين الدائمين كهيئة فرعية لما بين الدورات للجنة المستوطنات البشرية
    :: La troisième réunion intersessions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN :: الاجتماع الثالث لما بين الدورات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Coûts estimatifs du programme intersessions de la Convention devant être mis en place de 2012 à 2015 UN التكاليف المقدَّرة المنقحة لبرنامج ما بين دورات الاتفاقية المقرر تنظيمه في الفترة من 2012 إلى 2015
    Page Introduction Travaux intersessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما بين الدورتين
    Elle était saisie d'une note du Secrétariat sur le budget et les activités intersessions de la Commission (E/CN.16/2001/4). UN وكان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة بشأن ميزانية اللجنة والأنشطة المضطلع بها بين الدورات (E/CN.16/2001/4).
    L'Union européenne a contribué activement au processus intersessions de la Convention sur les armes biologiques. UN لقد أسهم الاتحاد الأوروبي بهمة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في العملية التي تتخلل الدورات.
    Des consultations à ce sujet ont eu lieu les 15 novembre 2001 et 14 janvier 2002 dans le cadre de deux réunions intersessions de la Commission. UN وقد جرت تلك المشاورات، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 و 14 كانون الثاني/يناير 2002، على التوالي، خلال الاجتماعات المعقودة فيما بين دورات اللجنة.
    Constitution du Comité des représentants permanents en organe subsidiaire intersessions de la Commission des établissements humains UN إنشاء لجنة الممثلين الدائمين كهيئة فرعية عاملة بين الدورات للجنة المستوطنات البشرية
    Rapport du Groupe de travail spécial intersessions de l’industrie et du développement durable UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المخصص للصناعة والتنمية المستدامة
    Les chefs de gouvernement ont décidé que la neuvième Réunion intersessions de la Conférence se tiendrait à la Grenade, au cours du premier trimestre 1998. REMERCIEMENTS UN اتفق رؤساء الحكومات على عقد اجتماعهم التاسع من الاجتماعات التي تعقد بين الدورات في غرينادا خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Il a également décidé que l'organe directeur assurerait la participation active de toutes les parties prenantes concernées et qu'un Comité des représentants permanents à composition non limitée serait l'organe subsidiaire intersessions de l'organe directeur. UN وقرِّر أن تكفل الهيئة الإدارية المشاركة النشطة لجميع الجهات المختصة صاحبة المصلحة، وقرر أن تكون لجنة الممثلين الدائمين المفتوحة العضوية هي الهيئة الفرعية للهيئة الإدارية العاملة بين الدورات.
    Rapport de la réunion intersessions de haut niveau de la Commission du développement durable : cadre décennal de programmes sur les modes de consommation UN تقرير اجتماع لجنة التنمية المستدامة الرفيع المستوى المعقود بين الدورات بشأن الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Deux consultations officieuses intersessions de ce type ont déjà eu lieu à Vienne et, bien qu’elles n’aient pas encore débouché sur un consensus, elle ont donné lieu à un échange de vues très fructueux sur les idées exposées dans les documents de travail officieux et sur les propositions complémentaires formulées par les délégations au cours de ces mêmes consultations. UN وقد عقدت بالفعل في فيينا جلستان في إطار المشاورات غير الرسمية المعقودة بين الدورات. ورغما عن عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء حول هذه المسائل، فقد تحقق تبادل مثمر للغاية لﻵراء بشأن اﻷفكار الواردة في ورقات العمل غير الرسمية. وكذلك في المقترحات اﻷخرى التي قدمتها الوفود خلال المشاورات غير الرسمية.
    Se félicitant que le Gouvernement panaméen ait offert d'accueillir en janvier 2011 la réunion intersessions de la Commission du développement durable sur les modes durables de consommation et de production, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بعرض حكومة بنما أن تستضيف، في كانون الثاني/يناير 2011، اجتماع اللجنة الذي يعقد بين الدورات بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more