Ce policier que t'as interviewé et qui me déteste ? | Open Subtitles | هذا الشرطي الذي أجريت مقابلة معه الذي يكرهني؟ |
Le Directeur du Centre a prononcé l'allocution d'ouverture du séminaire et a été interviewé par la radio au sujet de l'Année internationale des populations autochtones. | UN | وألقى مدير المركز البيان الافتتاحي في الحلقة الدراسية وأجرى معه اﻹذاعة مقابلة بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين. |
M. Jalil semblait avoir été enlevé la veille, peu de temps après avoir interviewé le chef du Hezbe Islami, M. Hekmatyar. | UN | وقد اختطف السيد جليل في اليوم السابق فيما يبدو، بعد وقت قصير من اجرائه مقابلة مع رئيس الحزب الاسلامي، السيد حكمتيار. |
Nous avons déjà interviewé les familles des policiers. Ça sort bientôt. | Open Subtitles | مقابلات مع مجموعة ضباط قتلوا ستعرض على الهواء قريباً |
Sur Radio Okapi, la Mission a informé les électeurs et interviewé des candidats à l'élection présidentielle. | UN | ومن خلال إذاعة أوكابي، قدمت البعثة التثقيف للناخبين وأجرت مقابلات مع المرشحين الرئاسيين. |
Cette année, depuis qu'on a découvert les 1ers cadavres... on en a trouvé 6 de plus... et on a interviewé 800 témoins potentiels. | Open Subtitles | خلال سنة، منذ اكتشفنا الجثث الأولى عثرنا على ست جثث أخرى وقمنا بمقابلة 800 شاهد محتمل |
J'ai interviewé assez de meurtriers pour en reconnaître un quand j'en vois un. | Open Subtitles | لقد حاورت ما يكفي من القتلة لكي أميز واحداً عندما أراه |
Le directeur du Centre a prononcé l'allocution d'ouverture du séminaire et a été interviewé par la radio au sujet de l'Année internationale. | UN | وألقى مدير المركز البيان الافتتاحي للحلقة الدراسية وأجرى مقابلة مع الاذاعة بمناسبة السنة الدولية. |
Dans chacun des ménages, qui sont les unités d'échantillonnage, on a interviewé un membre désigné au sujet des commandes en ligne faites par tous les membres du ménage. | UN | إن وحدة العينة هي الأسرة، وتجرى مقابلة مع أحد أفراد الأسرة فيما يتعلق بالطلبات التي ثبتها جميع أفراد العائلة بالإنترنت. |
Pour vérifier qu'un demandeur d'asile ne soit pas un terroriste, l'intéressé est interviewé et ses explications sont vérifiées dans la mesure du possible. | UN | تُجرى مقابلة مع طالب اللجوء للتأكد من أنه ليس إرهابيا، ويتم التحقق من أجوبته قدر المستطاع. |
Le Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone, qui a également été interviewé a donné des informations et exprimé des idées sur la question. | UN | وأجريت مقابلة أيضاً مع الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون الذي قدم معلومات وأفكار. |
La Mission a également interviewé la mère d'un homme de 35 ans qui aurait été abattu par des éléments d'AQMI à Tombouctou alors qu'il essayait de s'enfuir. | UN | كما أجرت البعثة مقابلة مع والدة رجل في الخامسة والثلاثين من العمر أفادت أن عناصر من القاعدة في بلاد المغرب أردوه قتيلاً في تومبوكتو، بينما كان يحاول الفرار. |
Il a été interviewé et ses clips musicaux ont été diffusés. | UN | ب.، وهي قناة فضائية موسيقية تركية حيث أجريت معه مقابلة وبُثت أشرطة فيديو من أغانيه. |
L'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo a été interviewé par Radio Okapi à propos de ces faits. | UN | وأجرت إذاعة أوكابي مقابلة للخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن هذه الأحداث. |
Des journalistes ont interviewé plusieurs familles et une certaine attention est à présent accordée à cette affaire. | UN | وأجرى الصحفيون مقابلات مع مختلف الأسر، وتلقى الحوادث حالياً قدراً محدوداً من الاهتمام. |
Il a ainsi surveillé toutes les installations de distribution de denrées alimentaires et interviewé 154 agents de distribution de vivres et de farine. | UN | وقد انطوى ذلك على مراقبة جميع مرافق اﻷغذية وإجراء مقابلات مع ١٥٤ من متعهدي اﻷغذية والدقيق. |
Elle a interviewé deux des membres du tribunal spécial, trois membres du ministère public et plusieurs avocats de la défense, certains engagés par les accusés et d'autres désignés par le tribunal. | UN | وأجرت مقابلات مع عضوين في المحكمة الخاصة، وثلاثة أعضاء من فريق الادعاء العام، وبعض أعضاء محامي الدفاع الموكلين من قبل المتهمين وباﻹضافة إلى المحامين الذين عينتهم المحكمة. |
Il a interviewé Foyet pour son livre. | Open Subtitles | لقد قام بمقابلة موسعة مع فوييت لأجل كتابه و بقيا على تواصل |
Tu as interviewé un jeune marine. | Open Subtitles | قمتِ بمقابلة مع جندي مشاة صغير؟ |
Vous avez interviewé Goebbels en juin 1933. | Open Subtitles | نحن نعلم أنك حاورت (غيوبلز) في يونيو - 1933 |
J'ai interviewé plusieurs personnes qui sont allées la voir... | Open Subtitles | أنا أجريت لقاءات مع بعض الناس الذين كانوا حقيقة هناك |
Vernon est le plus gentil des types que j'ai interviewé. | Open Subtitles | فيرنون ، يضع نفسه فى أيادى رجل من أوسم الرجال الذين قد حاورتهم من قبل |
Notre reporter l'a interviewé. | Open Subtitles | أجرى مراسلنا الصحفي مقابلةً معه |