"invalide" - Translation from French to Arabic

    • غير صحيح
        
    • عاجز
        
    • عاجزاً
        
    • غير جائز
        
    • عاجزة
        
    • معوق
        
    • يبطل
        
    • معاق
        
    • باطل
        
    • غير صالح
        
    • غير الصحيح
        
    • غير صالحة
        
    • مصاب بعجز
        
    • أعرج
        
    • كسيح
        
    Dès que commencent des négociations, l'Inde adopte une position historiquement non fondée et légalement invalide en prétendant que Jammu-et-Cachemire est une partie intégrante de l'Inde. UN فما أن تبدأ أي جولة من المفاوضات حتى تتخذ الهند موقفا غير صحيح تاريخيا وباطلا قانونيا وهو أن جامو وكشمير جزء من الهند.
    J'avais prévu de le quitter avant l'accident, mais maintenant qu'il est invalide je ne peux pas, ou tout le monde pensera que je suis un monstre. Open Subtitles لقد خططت بأن ابتعد عنه قبل الحادثه لكن الان بما انه عاجز الان انا لا استطيع او الجميع سيعتقد اني وحش
    au bout de 14 heures, l'infection se déclenche; au bout de 20 heures, l'hôte devient invalide; au bout de 24 heures, l'hôte meurt. Open Subtitles بعد 20, يصبح العائل عاجزاً بعد 24, يموت العائل
    Une réserve dont la formulation ne se conformerait pas aux dispositions de l'article 19 des Conventions de Vienne serait donc bien invalide. UN ولذا فإن التحفظ الذي يُصاغ دون التقيد بأحكام المادة 19 من اتفاقيتي فيينا سيكون بالفعل تحفظا غير جائز.
    Elle disait qu'elle ne voudrait pas continuer à vivre si jamais elle se retrouvait invalide. Open Subtitles قالت إنها لا تريد أن تبقى على قيد الحياة إذا كانت عاجزة
    Dans les cas où l'enfant invalide vit dans une famille ayant d'autres enfants, les allocations pour tous les enfants sont versées également sans prendre en compte le revenu global de la famille. UN وإذا رُبي طفل معوق في أسرة حيث يوجد أطفال آخرون، تُدفع الاستحقاقات لجميع الأطفال دون إيلاء الاعتبار للدخل الكلي.
    Néanmoins, cela n'invalide pas les objections théoriques soulevées. UN بيد أن ذلك لا يبطل الاعتراضات النظرية المثارة.
    Une indemnité de maladie sera versée à partir du premier jour d'invalidité temporaire jusqu'à ce que la personne se rétablisse ou est reconnue invalide. UN ويُدفع استحقاق المرض اعتبارا من أول يوم من العجز المؤقت وإلى اليوم الذي يستعيد فيه الشخص قدرته الوظيفية أو يُعترف بأنه معاق.
    Une réserve invalide serait simplement nulle et non avenue. UN وأي تحفظ من هذا القبيل هو ببساطة تحفظ باطل ولاغٍ.
    Dans le cas d'une réserve tenue pour invalide, l'État réservataire doit la retirer, totalement ou partiellement. UN وفي حالة إبداء تحفظ غير صحيح ينبغي للدولة المتحفظة أن تسحبه بصورة كلية أو جزئية.
    Il est possible de déroger aux dispositions de la présente loi ou d'en modifier les effets par convention, à moins que cette convention soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable. UN يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
    Il est possible de déroger aux dispositions de la présente Loi ou d'en modifier les effets par convention, à moins que cette convention soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable. UN يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
    Selon la loi en vigueur de l'Illinois, une aide à domicile pour un invalide ne peut hériter de plus de 20,000$. Open Subtitles طبقًا لقانون الينوي راعي إنسان عاجز لا يمكنه أن يرث أكثر من 20 ألف دولار
    Si ce juge vous a considéré invalide, vous avez besoin d'un tuteur. Open Subtitles إذا رأى القاضي أنك عاجز ، ستحتاج إلى راعي
    Ce n'est pas la fête des mères et je ne suis pas un invalide. Open Subtitles لماذا لا تتناول الفطور في السرير؟ لإني لست عاجز و لست إمرأة تحتفل بعيد الأم
    Je fais exprès de prendre 28 kilos pour devenir invalide. Open Subtitles أنا أكتسبت 61 باوند عمداً لأكون عاجزاً عن العمل
    L'objection permet, à cet égard, à l'État qui juge une réserve invalide de déclarer que les effets de cette réserve lui sont inopposables. UN وفي هذا الصدد، يسمح الاعتراض للدولة التي تعتبر التحفظ غير جائز بأن تعلن أن آثار ذلك التحفظ ستكون عديمة الحجية بالنسبة لها.
    Pour être considérée comme invalide, la femme doit avoir perdu les deux tiers de ses capacités de gain. UN ولا تعتبر المرأة عاجزة عن العمل إلاّ إذا فقدت ثلثي القدرات التي تعينها على الكسب.
    Compte tenu de cette situation, l'État verse une allocation pour la garde de l'enfant invalide jusqu'à ses 18 ans, quelque soit le revenu global de la famille et avec une majoration de 40 % sur le montant de l'allocation. UN وفي هذا الصدد تدفع الدولة، عن طفل معوق دون سن الثامنة عشرة، الاستحقاقات، بقطع النظر عن مجمل دخل الأسرة، مع مكمل يبلغ 40 في المائة من مقدار الاستحقاق.
    Constatant que la mutilation génitale féminine viole les droits des femmes et des filles et entrave ou invalide la jouissance par elles de ces droits, UN وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ويعطل أو يبطل التمتع بها،
    invalide de guerre à 50 ça rapporte. Peut-être plus que tes combines. Open Subtitles بيطري نصف معاق يمكنه أن يحصل على أموال أكثر من تجارتك الصغيرة
    C'est au silence ceux qui disent que notre mariage est invalide. Open Subtitles ذلك ليخرس هؤلاء الذين يقولون ان زواجنا باطل.
    À l'inverse, il a été estimé qu'il y avait peu de risques, pour un consommateur, d'être affecté par une sentence invalide rendue contre lui. UN وأُعرب عن رأي مخالف مفاده أنَّ من غير المحتمل أن يتأثر المستهلك بقرار تحكيمي غير صالح ضده.
    Le problème est de savoir s'il est possible de dissocier la réserve invalide du consentement à être lié par le traité. UN والمشكل المطروح هو معرفة ما إذا كان بالإمكان فصل التحفظ غير الصحيح عن الموافقة على الارتباط بالمعاهدة.
    Je pense que c'est probablement vrai, mais il vous reste toujours un testament invalide. Open Subtitles أظنّ هذا صحيح أيضًا، لكن مازال باقي عندك وصيّة غير صالحة.
    Les femmes qui ont accouché de trois enfants et les ont élevés jusqu'à l'âge de 18 ans peuvent prendre leur retraite un an avant l'âge réglementaire, deux ans si elles ont quatre enfants et trois ans si elles en ont cinq ou un enfant invalide. UN والنساء اللائي وضعن ثلاثة أطفال وقمن بتربيتهم حتى سن 18 سنة، يستطعن التقاعد قبل السن القانونية بعام واحد، وبعامين في حالة وجود أربعة أطفال، وبثلاثة أعوام في حالة وجود خمسة أطفال أو طفل مصاب بعجز.
    J'ai lui ai mis une éclisse pour l'immobiliser, mais pour l'instant, il est invalide. Open Subtitles وضعت شظية عليه فقط لإبقائه ثابت لكن الآن هو أعرج كليا
    Que je ne suis pas le toutou d'un gothique invalide ! Open Subtitles وأنني لن أكون كلب حراسة لأحمق كسيح!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more