"investir dans le capital" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمار في الموارد
        
    • الاستثمار في رأس المال
        
    • بالاستثمار في الموارد
        
    • والاستثمار في رأس المال
        
    • والاستثمار في الموارد
        
    Les productions des pays pauvres doivent parvenir aux marchés mondiaux et il faut Investir dans le capital humain, par l'éducation. UN وينبغي لمنتجات البلدان الفقيرة أن تصل إلى الأسواق العالمية، كما ينبغي الاستثمار في الموارد البشرية عن طريق التعليم.
    Pour améliorer la capacité de production de ces pays, il faut Investir dans le capital humain. UN ويتطلب تعزيز القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نموا الاستثمار في الموارد البشرية.
    En dehors de ces réformes à effet rapide, il n'y a d'autre solution que de s'atteler patiemment à la tâche et d'Investir dans le capital humain, d'améliorer la gouvernance politique et économique, de réduire le niveau général de risque dans l'économie. UN وبصرف النظر عن هذه الإصلاحات السريعة الأثر، فإن الحل الوحيد هو أن نتناول بصبر الاستثمار في الموارد البشرية، وتحسين الإدارة السياسية والاقتصادية، وخفض المستوى العام للمخاطر في الميدان الاقتصادي.
    Investir dans le capital humain UN الاستثمار في الموارد البشرية
    L'Indonésie continue d'Investir dans le capital humain, facteur crucial pour la croissance économique. UN وتواصل إندونيسيا الاستثمار في رأس المال البشري الذي يعد أساسيا للنمو الاقتصادي.
    Investir dans le capital humain UN الاستثمار في الموارد البشرية
    c) Investir dans le capital humain (A/61/255, A/61/537 et A/C.5/61/SR.12) UN الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255، و A/61/537، A/C.5/61/SR.12)
    c) Investir dans le capital humain (A/61/255, A/61/537 et A/C.5/61/SR.12) UN الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255، و A/61/537، A/C.5/61/SR.12)
    Investir dans le capital humain, notamment en créant des débouchés décents et en améliorant les systèmes d'enseignement, était essentiel pour éradiquer la pauvreté et assurer un développement durable. UN وبصفة خاصة، يشكل الاستثمار في الموارد البشرية، بوسائل منها في جملة أمور، توفير فرص عمل مناسبة وتحسين نظم التعليم، عاملا حاسما للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    c) Investir dans le capital humain. Le capital humain est essentiel au succès de l'organisation. UN (ج) الاستثمار في الموارد البشرية: تشكل موارد المركز البشرية العامل الرئيسي في نجاحه كمنظمة.
    b) Investir dans le capital humain (A/61/255); UN (ب)الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255)؛
    b) Investir dans le capital humain (A/61/255, A/61/537 et A/C.5/61/SR.12) UN الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255، و A/61/537، و A/C.5/61/SR.12)
    Investir dans le capital humain (A/61/255, A/61/537) UN الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255 و A/61/537)
    i) Rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255); UN (ط) تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255)؛
    b) Investir dans le capital humain (A/61/255, A/61/537 et A/C.5/61/SR.12) UN الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255، و A/61/537، و A/C.5/61/SR.12)
    Le nouvel ensemble de mesures est intitulé < < Investir dans le capital humain > > pour une raison bien précise : si l'Organisation investit dès maintenant dans son personnel, elle en tirera plus tard des < < dividendes > > plus substantiels et réalisera donc des économies. UN وقال إن الحزمة الجديدة قد سُمِّيت " الاستثمار في الموارد البشرية " لسبب واحد: إذا استثمرت المنظمة في موظفيها الآن فإنها ستجني فوائد أكبر وتحقق الوفورات في التكاليف في ما بعد.
    Les nouvelles propositions du Secrétaire général s'intitulent < < Investir dans le capital humain > > car le changement requiert des ressources propres. UN 5 - ومضت تقول إن الاقتراحات الجديدة للأمين العام قد أُطلق عليها " الاستثمار في الموارد البشرية " نظرا لأن التغير المطلوب يتعلق بالموارد.
    i) Investir dans le capital humain (résolutions 60/260 et 60/283), A/61/255; UN ' 1` الاستثمار في الموارد البشرية (القراران 60/260 و 60/283)، A/61/255؛
    Il était surtout primordial d'Investir dans le capital humain, ce qui exigeait d'importants moyens de formation technique et aussi un renforcement des capacités au sens large. UN والأهم من كل ذلك الاستثمار في رأس المال البشري الذي يتطلب تدريبا تقنيا واسع النطاق وكذلك بناء القدرات بالمعنى الأوسع.
    Ces dernières années, on a progressivement pris conscience de la nécessité d'Investir dans le capital social. UN وفي السنوات الأخيرة، تحقق إدراك تدريجي للحاجة إلى الاستثمار في رأس المال الاجتماعي.
    Ainsi que celui-ci l'indique au paragraphe 232 de son rapport intitulé < < Investir dans le capital humain > > , le cadre proposé par la Commission est à l'étude à l'Assemblée. UN وكما ورد في الفقرة 232 من التقرير المتعلق بالاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255)، تقوم الجمعية حاليا بالنظر في الإطار المقترح.
    D'une manière générale, les propositions de la Commission s'articulent autour de trois grands axes politiques visant à promouvoir l'équité sociale : accroître l'emploi productif, Investir dans le capital humain et favoriser les transferts. UN وعلى العموم، فإن اقتراحات اللجنة تدور حول ثلاثة من مجالات السياسة الواسعة التي من شأنها تعزيز غرض اﻹنصاف الاجتماعي: تحقيق الزيادات في العمالة المنتجة، والاستثمار في رأس المال البشري والتحويلات.
    Améliorer le niveau de vie et Investir dans le capital humain UN بــاء - تحسين الرعاية الاجتماعية والاستثمار في الموارد البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more