"invitées par" - Translation from French to Arabic

    • التي دعتها
        
    • التي دعاها
        
    • بدعوة من
        
    • التي تدعوها
        
    • تدعوهم
        
    • المدعوة من قبل
        
    • التي تتم دعوتها عن
        
    • المدعوون من
        
    • المدعوَّة من
        
    • تلقت دعوة من
        
    6. Les organisations ci—après, spécialement invitées par le secrétariat, ont assisté à la réunion : UN 6- وحضرت الاجتماع المنظمات التالية التي دعتها خصيصاً الأمانة:
    c) Organisations internationales non gouvernementales invitées par la Commission UN (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعتها اللجنة
    c) Organisations internationales non gouvernementales invitées par le Groupe de travail: Association européenne des étudiants en droit (ELSA) et International Law Institute. UN (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعاها الفريق العامل: معهد القانون الدولي، رابطة طلبة القانون الأوروبية.
    Elle a été parmi les organisations invitées par le Conseil de sécurité, au titre du point 39 de son Règlement intérieur provisoire, à participer aux délibérations du Conseil sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et à faire des déclarations au sein de ce forum. UN وكانت المنظمة من بين المنظمات التي دعاها مجلس الأمن، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى المشاركة في مداولات المجلس التي أجراها عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات على صون السلام والأمن الدولي والإدلاء ببيانات فيها.
    ii) 50 000 dollars destinés à financer la participation à la Conférence de personnalités invitées par le Secrétaire général en reconnaissance de leur contribution personnelle à la cause des femmes; UN ' ٢ ' ٠٠٠ ٥٠ دولار لاشتراك أشخاص في المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام اعترافا بمساهماتهم الشخصية في مجال النهوض بالمرأة؛
    3.14 Les ressources prévues serviront à financer les déplacements des représentants du Comité et des personnalités invitées par celui-ci. UN 3-14 تغطي الاحتياجات المشار إليها أعلاه سفر ممثلي اللجنة والشخصيات البارزة التي تدعوها اللجنة.
    j) D'autres personnes invitées par l'Organisation des Nations Unies; UN (ي) الأشخاص الآخرون الذين تدعوهم الأمم المتحدة؛
    Les organisations invitées par le secrétariat de la Commission du développement durable à participer aux préparatifs du débat ont été chargées de consulter leurs mandants pour rédiger les documents de référence du dialogue et d’organiser la participation des délégations de leurs secteurs respectifs. UN وتولت المنظمات الرئيسية التي دعتها أمانة اللجنة للمساعدة في اﻷعمال التحضيرية للجزء المتعلق بالسياحة مسؤولية التشاور مع دوائرها بشأن صياغة ورقات " بدء الحوار " وتنظيم مشاركة الوفود من قطاعاتها.
    c) Organisations internationales non gouvernementales invitées par la Commission UN )ج( المنظمات غير الحكومية الدولية التي دعتها اللجنة
    c) Organisations internationales non gouvernementales invitées par la Commission UN )ج( المنظمات غير الحكومية الدولية التي دعتها اللجنة
    a) Organisations intergouvernementales invitées par la Commission: Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique, Communauté européenne (CE); UN (أ) المنظمات الحكومية الدولية التي دعتها اللجنة: المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية، الجماعة الأوروبية؛
    c) Organisations internationales non gouvernementales invitées par la Commission: Association européenne des étudiants en droit, Association internationale du barreau et International Studies Institute (ISI). UN (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعتها اللجنة: رابطة طلبة القانون الأوروبية، الرابطة الدولية لنقابات المحامين، معهد الدراسات الدولي.
    c) Organisations non gouvernementales internationales invitées par le Groupe de travail: American Bar Association (ABA), Association européenne des étudiants en droit (ELSA) et Fédération internationale des ingénieursconseils (FIDIC). UN (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعاها الفريق العامل: رابطة المحامين الأمريكيين، ورابطة طلبة الحقوق الأوروبية، والاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين.
    c) Organisations internationales non gouvernementales invitées par le Groupe de travail: Association européenne des étudiants en droit (ELSA), Association internationale du barreau, Center for International Legal Studies et Chambre de commerce internationale (CCI). UN (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعاها الفريق العامل: مركز الدراسات القانونية الدولية، ورابطة طلبة القانون الأوروبية، والرابطة الدولية لنقابات المحامين، وغرفة التجارة الدولية.
    Bien qu'il ait été annoncé que le nouveau Gouvernement prêterait serment le 22 janvier, le Premier Ministre Fadul aurait déclaré que le Gouvernement ne commencerait à fonctionner qu'après le départ de Guinée-Bissau des troupes étrangères invitées par le Président Vieira. UN وعلى الرغم من إعلان أن الحكومة الجديدة ستقسم اليمين في ٢٢ كانون الثاني/يناير، فإن رئيس الوزراء فادول نُقل عنه أنه أعلن أن الحكومة لن تبدأ عملها إلا بعد أن تغادر القوات اﻷجنبية التي دعاها الرئيس فييرا غينيا - بيساو.
    c) Organisations non gouvernementales internationales invitées par le Groupe de travail: Forum for International Conciliation and Arbitration, Association of the Bar of the State of New York, Association européenne des étudiants en droit (ELSA) et Association of the Bar of the City of New York. UN (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعاها الفريق العامل: منتدى التوفيق والتحكيم الدوليين، ورابطة محامي ولاية نيويورك، والرابطة الأوروبية لطلاب القانون، ورابطة المحامين لمدينة نيويورك.
    Au cours de cette année, nous avons eu le plaisir de recevoir deux missions internationales de droits de l'homme, invitées par notre gouvernement. UN وقد شعرنا هذا العام بارتياح لاستضافة بعثتين دوليتين معنيتين بحقوق اﻹنسان بدعوة من حكومتنا.
    11. Y ont également participé des observateurs des organisations internationales intergouvernementales ci-après, invitées par la Commission: Cour permanente d'arbitrage (CPA). UN 11- وحضر الدورة مراقبون عن المنظمة الحكومية الدولية التالية بدعوة من اللجنة: محكمة التحكيم الدائمة.
    3.27 Les ressources indiquées dans le tableau 3.13 serviraient à financer les déplacements des représentants du Comité et des personnalités invitées par celui-ci. UN 3-27 تغطي الموارد المبينة في الجدول 3-13 تكاليف سفر ممثلي اللجنة والشخصيات البارزة التي تدعوها.
    k) D'autres personnes invitées par le pays d'accueil. UN (ك) الأشخاص الآخرون الذين تدعوهم الحكومة المضيفة.
    Les membres du Conseil ont demandé le redéploiement ou le retrait progressif des forces alliées invitées par chacune des parties et mis en garde contre les graves conséquences que pourrait avoir la régionalisation du conflit. UN ودعا أعضاء المجلس إلى إعادة نشر القوات المتحالفة المدعوة من قبل أحد الطرفين و/أو سحبها التدريجي وحذروا من العواقب الخطيرة التي قد تترتب على اتخاذ النزاع أبعادا إقليمية.
    24. Encourage tous les États Membres, organismes des Nations Unies et autres organisations internationales qui mènent des activités spatiales, ainsi que les industries et organisations nationales liées aux activités spatiales, invitées par l’entremise de leur gouvernement, à contribuer activement à la réalisation des objectifs d’UNISPACE III; UN ٢٤ - تشجع جميع الدول اﻷعضاء والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المضطلعة بأنشطة فضائية، فضلا عن الصناعات المتصلة بالفضاء، والمنظمات الوطنية التي تتم دعوتها عن طريق حكوماتها، على اﻹسهام بفاعلية في تحقيق أهداف مؤتمر يونيسبيس الثالث؛
    h) Aux autres personnes invitées par le Secrétaire général de la CNUCED. UN (ح) الأشخاص الآخرون المدعوون من قبل الأمين العام للأونكتاد.
    a) Organisations intergouvernementales invitées par la Commission: Conseil de l'Union européenne, Commission européenne (CE) et Union africaine; UN (أ) المنظمات الحكومية الدولية المدعوَّة من قبل اللجنة: الاتحاد الأفريقي، مجلس الاتحاد الأوروبي، المفوضية الأوروبية؛
    D'autres organisations qui auront été invitées par le Gouvernement de l'Irlande, pourront assister à la Conférence en qualité d'observateurs. UN 3 - ويجوز للمنظمات الأخرى التي تلقت دعوة من حكومة أيرلندا حضور المؤتمر بصفة مراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more