"iranienne de" - Translation from French to Arabic

    • الإيرانية
        
    • الإيراني
        
    • إيراني
        
    • الايرانية
        
    :: La Base nationale iranienne de données géographiques; UN :: قاعدة البيانات الجغرافية الوطنية الإيرانية
    Deux individus ont également été désignés du fait qu'ils agissaient, ou prétendaient agir pour le compte ou au nom de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique. UN وأُدرج أيضاً شخصان لأنهما يعملان أو يتصرفان كأنهما يعملان بالنيابة عن منظمة الطاقة الذرية الإيرانية.
    Le premier, Mohammad Qannadi, a été identifié par l'ONU comme étant le Vice-Président pour la recherche-développement de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique. UN وحددت الأمم المتحدة محمد قنادي بصفته نائب رئيس منظمة الطاقة الذرية الإيرانية المسؤول عن البحث والتطوير.
    Le second, Ali Hajina Leilabadi a été identifié comme étant le Directeur général de Mesbah Energy Company, filiale de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique. UN وحدد علي هجينيا ليلأبادي باعتباره المدير العام لشركة مصباح للطاقة، وهي شركة تابعة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية.
    Le deuxième rapport déclarait que le Ministère des renseignements iranien avait fait suivre M. Hekmati dès son arrivée en Iran et avait donné ordre aux Gardiens de la révolution iranienne de l'arrêter. UN وجاء في التقرير الثاني أن وزارة المخابرات الإيرانية كانت تتابع حركة السيد حكمتي منذ لحظة وصوله إلى إيران وأنها أوعزت إلى الحرس الثوري الإيراني إلقاء القبض عليه.
    Une délégation iranienne de haut rang participant à la réunion a tenu un dialogue interactif et fructueux avec les membres du Comité. UN وقد حضر الاجتماع وفد إيراني رفيع المستوى، وأجرى حوارا تفاعليا مثمرا مع أعضاء اللجنة.
    Tout en appréciant ce geste, l'intervenant a estimé qu'il était trop peu et était intervenu trop tard pour permettre à la représentante iranienne de participer aux séances. UN وتابع يقول إن بعثته تقدر ذلك الجهد، لكنها ترى أنه غير كاف وجاء في وقت متأخر جدا لا يسمح للممثلة الإيرانية بالمشاركة في الاجتماع المذكور.
    Le Fonds a entretenu une collaboration fructueuse avec un certain nombre d'ONG iraniennes, en particulier avec l'Association iranienne de planification familiale. UN وتعاون الصندوق تعاوناً مثمراً مع عدد من المنظمات غير الحكومية الإيرانية، خاصة الرابطة الإيرانية لتنظيم الأسرة.
    À 14 h 55, un hélicoptère iranien de couleur kaki a survolé la région iranienne de Kassaba, en face de la ville de Fao, puis est reparti en direction de la mer. UN في الساعة 1455 شوهدت طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون في منطقة الكصبة الإيرانية مقابل مدينة الفاو واتجهت باتجاه البحر.
    Après la révolution iranienne de 1979, il s'est enfui en Turquie puis a vécu en Bulgarie. UN وفرّ بعد الثورة الإيرانية في عام 1979 إلى تركيا ومن ثم عاش في بلغاريا.
    La Société iranienne de l'hémophilie a déclaré qu'en raison du manque de médicaments antihémophiliques, la vie de quelque 7 000 patients était menacée. UN وأكدت الجمعية الإيرانية لمرض الناعور أن نحو 000 7 من المرضى في خطر بسبب نقص العقاقير المضادة للناعور في البلد.
    La Iran Centrifuge Technology Company est aussi une filiale de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (OIEA). UN وهذه الشركة تابعة أيضا لهيئة الطاقة الذرية الإيرانية.
    Il était paradoxal que certains États soient parfaitement disposés à priver l'ensemble de la nation iranienne de droits fondamentaux par des sanctions injustifiées et discriminatoires et, parallèlement, se déclarent extrêmement préoccupés par la situation des citoyens bahaïs. UN وقال إنه لمن المفارقات أن بعض الدول على أتم الاستعداد لحرمان الأمة الإيرانية بأسرها من حقوق أساسية من خلال فرض جزاءات لا مبرر لها وتمييزية، لكنها قلقة بالغ القلق إزاء حالة المواطنين البهائيين.
    La diminution de la production iranienne de brut de 820 000 barils par jour au troisième trimestre de 2012 a été plus que compensée par la hausse des productions libyenne, saoudienne et iraquienne. UN فتراجع الإمدادات الإيرانية من النفط الخام بمقدار 0.82 مليون برميل في اليوم في الربع الثالث عوضته، بل تجاوزته، زيادة إنتاج ليبيا والسعودية والعراق.
    L'Organisation iranienne de l'énergie atomique expose régulièrement des articles fabriqués en Iran dans le cadre du programme nucléaire iranien, dont des valves, des soufflets et d'autres composants de centrifugeuses. UN 58 - تقوم هيئة الطاقة الذرية الإيرانية بانتظام بعرض الأصناف المصنعة محليا في إطار برنامج إيران النووي، بما في ذلك الصمامات، والمنافيخ، وغيرها من مكونات أجهزة الطرد المركزي.
    Une entité commerciale a indiqué avoir reçu paiement de biens vendus à des sociétés situées en Iran au moyen de lettres de crédit émises par une banque iranienne de ce genre. UN وأبلغ كيان تجاري بأنه تلقى مبالغ مالية مقابل بضائع بيعت إلى شركات توجد في جمهورية إيران الإسلامية عن طريق خطابات اعتماد صادرة عن أحد هذه المصارف الإيرانية.
    Ceci se serait produit après un attentat à la bombe qu'aurait commis le PJAK une semaine auparavant contre un défilé militaire dans la ville frontière iranienne de Mahabad et qui aurait tué 12 personnes. UN وقد جاء ذلك بعد التفجير الذي زُعم أن الحزب قام به قبل أسبوع من عرض عسكري في مدينة مهاباد على الحدود الإيرانية والذي قُتل فيه 12 شخصا.
    Organisation iranienne de l'énergie atomique Cette organisation a été désignée par le Président des États-Unis dans l'annexe au décret 13382 du 28 juin 2005. UN ذكر الرئيس اسم منظمة الطاقة الذرية الإيرانية في مرفق الأمر التنفيذي 13382 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2005.
    Les préoccupations ont été suscitées par cette période prolongée de non-respect par la partie iranienne de ses propres obligations au titre de son accord de garanties avec l'AIEA. UN لم يفِ بها الطرف الإيراني بالتزاماته الخاصة في إطار اتفاق الضمانات الذي أبرمه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À 18 h 30, une vedette de patrouille iranienne de couleur bleue avec trois militaires à bord, munie à l'avant d'une mitrailleuse, a ouvert le feu à l'aveuglette en direction de l'autorité maritime commune en faisant route à vive allure vers la douane iranienne en face de Ra's al-Bicha en Iraq. UN في الساعة 30/18 قام زورق دورية إيراني أزرق اللون يحمل 3 أشخاص عسكريين في مقدمته رشاشة أحادية برمي إطلاقات بشكل عشوائي باتجاه سيطرة البحرية المشتركة وكان يسير بسرعة متجها نحو الكمرك الإيراني المقابل لرأس البيشة العراقية.
    La société iranienne de télécommunication considère que les communications par satellite constituent un moyen approprié pour relier les zones rurales éloignées de toute liaison terrestre ou lorsque leurs raccordements rencontrent des problèmes d'ordre géographique ou technique. UN وتعتقد الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أن الاتصالات الساتلية تشكل حلا مناسبا للمناطق الريفية البعيدة عن الوصلات الأرضية أو التي تواجه عقبات أو مشاكل تقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more