"irrégularités de" - Translation from French to Arabic

    • سوء
        
    • المخالفات
        
    • بسوء
        
    • لسوء
        
    • التصرفات غير القانونية الصادرة
        
    • لوقوع مخالفات
        
    • وجود عيوب
        
    • السلوك وسوء
        
    Le Bureau pourrait présenter au Secrétaire général des rapports spéciaux lorsque de graves infractions aux règlements et règles ou des irrégularités de gestion flagrantes auront été commises. UN ويصدر مكتب المفتش العام تقارير خاصة إلى اﻷمين العام عند اكتشاف مخالفات خطيرة لﻷنظمة والقواعد أو حالات سوء إدارة صارخة.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'irrégularités de présence, d'atteintes à la pratique et de comportement déplacés impliquant un fonctionnaire du Département de la sûreté et de la sécurité UN تقرير التحقيق في سوء الانضباط في الحضور، ومخالفة السياسات، والسلوك غير اللائق من قبل موظف في إدارة شؤون السلامة والأمن
    Les deux recommandations appliquées concernent la divulgation des irrégularités de gestion. UN وتعلقت التوصيتان اللتان تم تنفيذهما بكشف سوء الإدارة.
    irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l’Organisation UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر من جرائها
    Le Tribunal a jugé que les irrégularités de procédure ne justifiaient pas toujours une réparation spécifique. UN 56 - وقررت المحكمة أن المخالفات الإجرائية لا تؤدي جميعها إلى علاج محدَّد.
    Le Greffier à l'époque du Tribunal a été accusé d'irrégularités de gestion dans le rapport final du Bureau des services de contrôle interne. UN واتهم مسجل المحكمة في ذلك الوقت بسوء اﻹدارة في التقرير النهائي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Des indices flagrants révélant des irrégularités de gestion ont été ignorés ou le Siège de l'UNICEF n'a pas pris les mesures correctives voulues. UN وهناك أعراض واضحة لسوء اﻹدارة إما أنه جرى تجاهلها أو لم تجر متابعتها بفعالية من قبل مقر اليونيسيف.
    Les allégations d'irrégularités, de vols ou de fraudes doivent immédiatement faire l'objet d'une enquête et les coupables doivent être sanctionnés. UN ويجب التحقيق دون إبطاء في ادعاءات سوء الإدارة أو الغش أو السرقة، ويجب إنزال العقوبة بالـمُدَانين.
    Enquêter sur les allégations d'irrégularités de gestion et de fautes professionnelles; UN التحقيق فيما يدعى حدوثه من سوء اﻹدارة وسوء السلوك؛
    L'auteur des allégations a fourni à la Section des éléments indiquant l'existence d'irrégularités de gestion à la boutique-cadeaux. UN وقام المصدر بتزويد القسم بمعلومات دلت على سوء اﻹدارة في مركز بيع الهدايا.
    Tels qu'ils sont, ils tendent à profiter à ceux qui sont responsables des irrégularités de gestion et d'autres irrégularités de diverses natures. UN وتميل القواعد واﻷنظمة القائمة حاليا إلى تحقيق منافع للمسؤولين عن سوء اﻹدارة، والتجاوزات واﻷخطاء.
    E. Mise en jeu de la responsabilité pour irrégularités de gestion UN هاء - المساءلة عن سوء الإدارة والقرارات غير السليمة
    Rapport d'enquête sur des irrégularités de gestion financière impliquant un membre du personnel de l'ONUCI UN تقرير تحقيق عن سوء الإدارة المالية من قِبَل موظف في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que l'absence de documentation ne signifiait pas qu'il y ait des partis pris ou des irrégularités de gestion dans la sélection des candidats. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن نقص المستندات لا يعني وجود تحيز أو سوء إدارة في اختيار المرشحين.
    Dans son arrêt, la Cour a confirmé la compétence du tribunal de première instance et considéré que les autres allégations de l'auteur touchant des irrégularités de procédure étaient sans fondement. UN وأكد الحكم الصادر عن محكمة ثاني درجة اختصاص محكمة أول درجة ورأى أن لا أساس من الصحة للادعاءات الأخرى المقدمة من صاحب البلاغ بشأن المخالفات الإجرائية.
    irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l’Organisation UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l’Organisation UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l’Organisation UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l’Organisation UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    La Cour constitutionnelle avait rendu des décisions établissant que des irrégularités de procédure avaient été commises dans la nomination mal gérée de juges. UN وأصدرت المحكمة الدستورية قرارات تعترف بانتهاكات للإجراءات في تعيينات للقضاة اتسمت بسوء الإدارة.
    Pour cela, il faut continuer en priorité de lutter contre les irrégularités de gestion et la corruption et mettre en place un environnement général attractif pour les entreprises. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي مواصلة إعطاء الأولوية لتهيئة بيئة جذابة للأعمال التجارية، بالتصدي لسوء الإدارة ومكافحة الفساد.
    Elle a souligné que des milliers de radios locales attendaient de recevoir une licence et que les journalistes qui enquêtaient sur des affaires de corruption ou des irrégularités de la part d'autorités publiques s'exposaient à des menaces et à des agressions physiques. UN ولاحظت النرويج أن هناك الآلاف من الإذاعات المحلية التي تنتظر أن تُمنح رخصة للبث وأن الصحفيين الذين يجرون تحقيقات صحفية حول الفساد أو التصرفات غير القانونية الصادرة عن السلطات العامة يتعرضون للتهديدات وللاعتداء البدني.
    24. Demande à nouveau au Secrétaire général de définir clairement comment s'articulent les systèmes d'administration de la justice et de responsabilisation des fonctionnaires du Secrétariat dans les cas où les décisions du Tribunal administratif entraînent des pertes pour l'Organisation à la suite d'irrégularités de gestion; UN 24 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بإنشاء صلة واضحة بين إقامة العدل والمسؤولية والمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة عندما تترتب على قرارات المحكمة الإدارية خسائر تتحملها المنظمة نظرا لوقوع مخالفات إدارية؛
    Dans les cas de pertes dues à des irrégularités de gestion, des mesures devraient être rapidement prises pour déterminer si ces pertes sont attribuables à des déficiences générales des procédures opérationnelles ou s'il s'agit du non-respect par les fonctionnaires et les gestionnaires intéressés des procédures établies. UN وأضاف أنه ينبغي في حالات ضياع اﻷموال بسبب سوء اﻹدارة اتخاذ إجراءات عاجلة لتقرير ما إذا كان سبب الخسائر هو وجود عيوب عامة في إجراءات التنفيذ أو وجود تقصير شخصي من جانب الموظفين المعنيين واﻹدارة المعنية في الالتزام بالاجراءات المقررة.
    Enquête sur des allégations de faute professionnelle d'irrégularités de gestion et de corruption UN التحقيق في ادعاءات بسوء السلوك وسوء الإدارة والفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more