"irrégularités présumées" - Translation from French to Arabic

    • مخالفات محتملة
        
    • المخالفات المزعومة
        
    • المخالفة المزعومة
        
    • حالات الاحتيال
        
    • مخالفات مزعومة
        
    • المخالفة التي يدّعى وقوعها
        
    irrégularités présumées lors du recrutement à un poste à la MINUSTAH UN مخالفات محتملة تتعلق بتعيين شخص في وظيفة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    irrégularités présumées dans la gestion des achats et marchés mettant en cause des fonctionnaires de la FINUL UN مخالفات محتملة في مجال المشتريات وإدارة العقود مُسندة إلى موظفين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    irrégularités présumées en matière d'achats à la MINUL UN مخالفات محتملة في عمليات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Bien que le scrutin se soit déroulé dans une ambiance relativement calme, plusieurs irrégularités présumées ont été portées à l'attention du Rapporteur spécial. UN وقد أفادت التقارير بسير الانتخابات في جو سلمي الى حد ما، إلا أن المقرر الخاص قد أبلغ عن عدد من المخالفات المزعومة.
    Nous avons également dit clairement que les irrégularités présumées n'étaient pas synonymes de fraude, et qu'aucune des allégations du PPC, même exacte, n'influerait sur le résultat. UN وقد أوضحنا أيضا أن المخالفات المزعومة لا ترقى الى حد التدليس وأنه لا يوجد من بين مزاعم حزب الشعب الكمبودي، حتى إذا كانت صحيحة، ما من شأنه أن يؤثر على النتيجة.
    Nombre de plaintes formulées concernant la conduite des élections par types d'irrégularités présumées UN عدد الشكاوى المسجّلة عن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة المزعومة
    Donner au personnel les moyens de signaler les irrégularités présumées et d'autres abus, et protéger efficacement ceux qui dénoncent ce genre de comportement. UN :: توفير قنوات يسهل على الموظفين الوصول إليها للإبلاغ عن حالات الاحتيال وغيرها من التجاوزات، فضلاً عن الحماية الفعالة للموظفين الذين يقدمون هذه التقارير.
    irrégularités présumées en matière d'achats à l'Office des Nations Unies à Vienne concernant le projet de rénovation de la Porte 1 du Centre international de Vienne UN مخالفات مزعومة متصلة بالمشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا فيما يتعلق بمشروع إعادة تصميم البوابة 1 لمركز فيينا الدولي
    irrégularités présumées dans les activités d'achat à l'Office des Nations Unies à Nairobi UN مخالفات محتملة في المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    irrégularités présumées en matière d'achats à la MINUK UN مخالفات محتملة متعلقة بالمشتريات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    irrégularités présumées mettant en cause des fonctionnaires en poste au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN مخالفات محتملة من جانب موظفين في مقر الأمم المتحدة
    irrégularités présumées en matière de recrutement à la FINUL UN مخالفات محتملة متعلقة بالتوظيف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    irrégularités présumées en matière d'achats à la MINUK UN مخالفات محتملة متعلقة بالمشتريات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    irrégularités présumées mettant en cause des fonctionnaires en poste au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN مخالفات محتملة من جانب موظفين في مقر الأمم المتحدة
    irrégularités présumées en matière de recrutement à la FINUL UN مخالفات محتملة متعلقة بالتوظيف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    irrégularités présumées en matière d'achats au TPIR (rapport consultatif) UN مخالفات محتملة في مجال المشتريات في المحكمة (تقرير استشاري)
    L'explication fournie (à savoir que 500 autres cas d'irrégularités présumées en matière d'achats ont été signalés au BSCI) n'est pas satisfaisante. UN وأضاف قائلا إن التفسير المقدم، ومفاده أن ثمة 500 حالة أخرى من المخالفات المزعومة في مجال المشتريات جرى إبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عنها، هو تفسير غير مُرض.
    Ils reconnaissent que les enquêtes se sont multipliées et continueront de se multiplier dans un avenir proche, ne serait-ce qu'à cause d'une sensibilisation accrue aux cas d'irrégularités présumées et à l'attention attachée à leur signalement. UN ويسلم المفتشان بأن حالات التحقيق شهدت، وستظل تشهد، زيادات كبيرة تنجم على الأقل عن زيادة الوعي والتركيز على الإبلاغ عن المخالفات المزعومة.
    3. Nombre de plaintes formulées concernant la conduite des élections, par type d'irrégularités présumées UN 3- عدد الشكاوى المسجلة بخصوص سير الانتخابات بحسب نوع المخالفة المزعومة
    Donner au personnel les moyens de signaler les irrégularités présumées et d'autres abus, et protéger efficacement ceux qui dénoncent ce genre de comportement. UN :: توفير قنوات يسهل على الموظفين الوصول إليها للإبلاغ عن حالات الاحتيال وغيرها من التجاوزات، فضلاً عن الحماية الفعالة للموظفين الذين يقدمون هذه التقارير.
    irrégularités présumées en matière d'achats à l'Office des Nations Unies à Vienne concernant le projet de rénovation de la Porte 1 du Centre international de Vienne UN مخالفات مزعومة متصلة بالمشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا فيما يتعلق بمشروع إعادة تصميم البوابة 1 لمركز فيينا الدولي
    Nombre de plaintes formulées concernant la conduite des élections, par type d'irrégularités présumées; UN عدد الشكاوى المسجلة بشأن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة التي يدّعى وقوعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more