"islamisme" - French Arabic dictionary

    "islamisme" - Translation from French to Arabic

    • الإسلام
        
    • التطرف الإسلامي
        
    On se doit également de constater l'implantation et la progression de l'islamisme, se manifestant notamment par un fort militantisme politique, et dont le danger ne saurait être sous-estimé. UN ويجدر كذلك ملاحظة ترسخ الإسلام وانتشاره مما يتضح على وجه الخصوص في قوة النضال السياسي الذي لا يمكن تجاهل أخطاره.
    islamisme, christianisme, judaïsme, hindouisme et tous les autres existent comme des barrières au développement personnel et social. Open Subtitles اللاأهمية الإجتماعية. الإسلام ,المسيحية ,اليهودية ,الهندوسية ,وغيرها توجد كحواجز للنمو الشخصي والاجتماعي.
    Plusieurs États ont demandé une aide judiciaire à la Suisse concernant l'islamisme radical, des mouvements ethnonationalistes et certaines organisations d'extrême gauche qui mènent une action en Europe ainsi qu'au Proche-Orient et au Moyen-Orient. UN وقدمت عدة دول إلى سويسرا طلبات للمساعدة القضائية تشمل مجالات الإسلام المتطرف، والحركات العرقية والقومية وبعض منظمات أقصى اليسار النشطة في أوروبا والشرق الأدنى والشرق الأقصى.
    En Algérie, les non-musulmans ainsi que les opposants à l'islamisme sont victimes de la violence meurtrière des islamistes du FIS (Front islamique du salut) et du GIA (Groupe islamique armé). UN وفي الجزائر، يقع غير المسلمين ومعارضو الإسلام السياسي على السواء ضحية لأعمال العنف الدموية التي يقوم بها إسلاميو جبهة الخلاص الإسلامي والجماعة الإسلامية المسلحة.
    Elle a elle-même transmis 16 demandes d'entraide judiciaire portant sur des cas d'islamisme radical et de mouvements ethnonationalistes à neuf États. UN وقدمت سويسرا 16 طلبا للمساعدة القانونية المتبادلة إلى تسع دول في سياق التطرف الإسلامي والحركات القومية الإثنية.
    C'est encore Imbert qui, sans précaution rhétorique aucune, renforce la perception négative de l'islam: < < l'islamisme est une maladie de l'islam et ne prospère qu'en son sein. UN ويعود أمبرت، دون أي حرص على انتقاء اللفظ، إلى تدعيم النظرة السلبية إلى الإسلام قائلاً: " إن التطرف الإسلامي داء يصيب الإسلام ولا يستشري إلا في داخله.
    La guerre contre l'islamisme radical News-Commentary الحرب ضد الإسلام المتطرف
    D'abord, que veut l'AKP ? Est-ce un parti conservateur apte à diriger le pays et qui cherche simplement à ce que l'islam ne soit pas rejeté de la scène publique, ainsi que ses dirigeants le suggèrent, ou est-ce le loup de l'islamisme sous l'apparence du mouton, comme ses ennemis le craignent ? News-Commentary الآن أصبح لدينا مجموعتان من الأسئلة التي تحتاج إلى إجابات. أولاً، ماذا يريد حزب العدالة والتنمية؟ إنه إما أن يكون حزباً محافظاً يتمتع بحكم طيب ويسعى إلى حصول الإسلام على فرص متساوية في المجال العام، كما يشير زعماؤه عادة، أو يكون ذئباً إسلامياً متخفياً في ثياب حمل معتدل، كما يخشى أعداؤه.
    L'Iran Modern Civil Defence Society, estimant que les fidèles des religions reconnues en Iran (islamisme, christianisme, judaïsme et zoroastrisme) ne cherchent pas véritablement à résoudre les problèmes qui se posent à eux, suggère que le Gouvernement crée des centres de recherche sur les problèmes des minorités religieuses, avec la participation d'ONG. UN وأشارت جمعية الدفاع المدني الحديثة في إيران إلى أن معتنقي الديانات المعترف بها في إيران (الإسلام والمسيحية واليهودية والزرادشتية) لا يهتمون بإيجاد حلول للمشاكل التي يتخبطون فيها، واقترحت بأن تبادر الحكومة إلى إقامة مراكز للتحقيق في مشاكل الأقليات الدينية، بمشاركة المنظمات غير الحكومية(76).
    Le parti de Bruno Mégret estime que < < l'immigration est le berceau de l'islam en France et l'islam, le berceau de l'islamisme > > et demande que les islamistes soient expulsés de France, même s'ils sont citoyens français. UN ويقول حزب برونو ميغري إن " الهجرة هي عش الإسلام في فرنسا والإسلام هو عش الإسلاميين " ، ويدعو إلى إبعاد الإسلاميين من فرنسا حتى إذا كانوا مواطنين فرنسيين().
    On peut combattre le racisme, respecter la pratique privée, paisible de l'islam, et garder, je l'espère, la liberté intellectuelle de résister, non seulement à l'islamisme, mais à l'islam lui-même > > . UN إذ يمكن في رأيي مكافحة العنصرية واحترام الممارسة الخاصة الهادئة للإسلام، والاحتفاظ، وهذا ما أتمناه، بالحرية الفكرية، ليس في مقاومة التيار الإسلامي فحسب، بل في مقاومة الإسلام ذاته " .
    Évoquant en 2002 le < < cosmo-terrorisme > > , il écrivait déjà à propos de l'affirmation souvent avancée < < l'islamisme n'est pas l'islam > > : < < Nous fûmes assourdis de cette mise en garde. UN ففي عام 2002، أثار موضوع " الإرهاب الكوني " (28) عندما كتب رداً على ما يقال في أحيان كثيرة من أن " التطرف الإسلامي ليس الإسلام " قائلاً: " ملّت آذاننا سماع هذا التحذير.
    Le chaos, une résurgence du terrorisme, la montée de l'islamisme et d'énormes vagues d'immigration vers l'Europe ne sont que quelques-uns des dangers qui pourraient menacer l'UE. De ce fait, elle devrait faire tout ce qui est en son pouvoir pour éviter une détérioration de la sécurité de la région. News-Commentary ليس من المستغرب إذن أن تبرز قضية الاستقرار الإقليمي باعتبارها أولوية قصوى بالنسبة للأوروبيين. فمن ب��ن المخاطر المحتملة التي قد تتهدد الاتحاد الأوروبي والتي تدرس باستفاضة الآن، الفوضى، وعودة الإرهاب إلى الظهور، وصعود الإسلام الراديكالي، وموجات ضخمة من الهجرة إلى أوروبا. ونظراً لهذا فإن الاتحاد الأوروبي لابد وأن يبذل قصارى جهده لمنع أي تدهور للوضع الأمني في المنطقة.
    NEW YORK – Le Premier ministre français Manuel Valls ne parlait pas métaphoriquement en disant que la France est en guerre contre l'islamisme radical. En effet, une guerre à part entière est en cours et les attaques abominables des terroristes à Paris en font partie. News-Commentary نيويورك ــ لم يكن رئيس الوزراء الفرنسي مانويل فالس يتحدث مجازاً عندما قال إن فرنسا تخوض حرباً ضد الإسلام المتطرف. فالآن تدور بالفعل رُحى حرب كاملة النطاق، وكانت الهجمات الإرهابية البشعة التي شهدتها باريس مؤخراً جزءاً منها. غير أن موضوع هذه الحرب، مثلها كمثل أغلب الحروب، ليس الدين والتعصب والإيديولوجية فحسب، فهي تدور أيضاً حول السياسة الجغرافية، ويكمن حلها النهائي في السياسة الجغرافية.
    En 2007, huit demandes d'entraide judiciaire avaient été présentées à la Suisse par cinq États différents. Elles concernaient des groupes prônant un islamisme radical, des mouvements ethno-nationalistes et certaines organisations d'extrême gauche actives en Europe, au Proche et au Moyen-Orient. UN 94 - وفي عام 2007، قدمت خمسة دول مختلفة إلى سويسرا ثمانية طلبات للمساعدة القضائية وكانت هذه الطلبات تتعلق بمجالات التطرف الإسلامي والحركات القومية الإثنية وبعض التنظيمات اليسارية المتطرفة الناشطة في أوروبا والشرقين الأدنى والأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more