Le principal adversaire du Gouvernement fédéral est le cheik Ahmed Mohamed Islam « Madobe ». | UN | ويعتبر المخرب الرئيسي المعارض للحكومة الاتحادية هو شيخ أحمد محمد إسلام ”مادوبي“. |
Le Président de la République, Islam Karimov, a présenté un rapport à cette occasion. | UN | وقد قدم رئيس جمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف، تقريرا في تلك الجلسة. |
M. Islam A. Karimov, Président de la République d'Ouzbékistan, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد إسلام أ. كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان الى قاعة الجمعية العامة. |
Une tante appelée Islam a été blessée et la jeune sœur de 14 ans est morte d'une éviscération par blessure à l'abdomen. | UN | وأصيبت عمتها إسلام بجروح، وتوفيت شقيقتها التي كانت تبلغ من العمر 14 شهرا، وكانت أمعاؤها خارجة من بطنها. |
:: Le Président ouzbek, Islam Karimov, a entériné le Plan d'action national pour la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | أقر الرئيس إسلام كريموف خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En Ouzbékistan, c'est le Président Islam Karimov lui-même qui veille à la promotion du sport. | UN | ويتولى الرئيس إسلام كريموف رعاية التنمية الرياضية في أوزبكستان. |
L'Université islamique de Tachkent, fondée en 1999 par décret du Président Islam Karimov, est particulièrement active dans ce domaine. | UN | وتعد جامعة طشقند الإسلامية، التي تأسست في عام 1999 بموجب مرسوم من الرئيس إسلام كريموف، موقع العمل النشيط في ذلك المجال. |
Concernant M. Islam Subhy Abd al-Latif Atiyah al-Maziny. | UN | بشأن السيد إسلام صبحي عبد اللطيف عطية المازني |
Comme l'a dit le Président de la République d'Ouzbékistan, M. Islam Karimov, | UN | وقد قال السيد إسلام كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان، |
Aussi est-il un Islam modéré qui exclut tout caractère sectaire ou dogmatique. | UN | ولذلك فهو إسلام معتدل يستبعد كل ما هو طائفي أو عقائدي. |
Islam Karimov, premier Président de la République, a mené une action résolue pour faire reconnaître sur le plan international et pour consolider l'indépendance de l'Ouzbékistan. | UN | وعمل إسلام كريموف، أول رئيس للجمهورية، جاهدا للحصول على الاعتراف الدولي باستقلال أوزبكستان وتعزيزه. |
À l'arrivée à Andijan d'Islam Karimov, Président de l'Ouzbékistan, on a constitué une cellule de crise pour faire libérer les otages et neutraliser les terroristes. | UN | وعند وصول رئيس أوزبكستان إسلام كريموف إلى أنديجان، أقام مركز قيادة لتحرير الرهائن والقضاء على الإرهابيين. |
L'abolition de la peine de mort en Ouzbékistan, sur proposition récente du Président Islam Karimov, constitue d'ailleurs un pas important dans cette direction. | UN | وتتمثل إحدى الخطوات الهامة المتخذة في ذلك الاتجاه في القرار الخاص بإلغاء عقوبة الإعدام في البلد، كما اقترح رئيس أوزبكستان، إسلام كاريموف. |
Cham Khmer Islam Minority for Human Rights and Development Association | UN | رابطة أقلية تشام خمير إسلام من أجل حقوق اﻹنسان والتنمية |
Allocution de S. E. M. Islam A. Karimov, Président de la République d'Ouzbékistan | UN | خطاب فخامة السيد إسلام أ. كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان |
S. E. M. Islam Karimov, Président de la République d'Ouzbékistan, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب فخامة السيد إسلام أ. كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان، الى المنصة. |
S. E. M. Islam A. Karimov, Président de la République d'Ouzbékistan, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب فخامة السيد إسلام أ. كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان، من المنصة. |
Le cheikh Ahmed Mohamed Islam « Madobe » et ses forces de Ras Kamboni, qui sont opposés au Gouvernement central, se sont implantés, sur le plan militaire, à Kismayo, avec le | UN | وأنشأ شيخ أحمد محمد إسلام ’’مادوبي‘‘ وقوات جماعة رأس كمبوني التابعة له، بدعم |
À l'initiative du Président Islam Karimov, l'année 2014 a été proclamée Année de l'enfant en bonne santé en Ouzbékistan. | UN | بمبادرة من الرئيس إسلام كريموف، أُعلنت سنة 2014 سنة الطفل السليم صحياً في جمهورية أوزبكستان. |
En outre, deux bureaux de liaison continueront de fonctionner à Islamabad et à Téhéran, tout comme un bureau de soutien logistique à Doubaï. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي. |
Selon certains témoignages, Aslam et Masih, au cours de leur dispute, auraient chacun prononcé des paroles à l'encontre de leur religion respective. | UN | ووفقاً لما جاء في بعض الشهادات، سب كل من إسلام ومسيح دين كل منهما البعض أثناء المناقشة. |