— Entre 4 h 10 et 5 h 50, des coups de feu d'armes de moyen calibre ont été tirés dans diverses directions à partir d'une vedette militaire israélienne au large de Mansouri. | UN | - بين الساعة ١٠/٤ و ٥٠/٥ أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية متوسطة باتجاهات مختلفة. |
— Entre 4 h 20 et 4 h 30, des coups de feu d'armes de moyen calibre ont été tirés dans diverses directions à partir d'une vedette militaire israélienne au large de Mansouri. | UN | - بين الساعة ٢٠/٤ و ٣٠/٤ أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
— Entre 3 heures et 4 heures, une vedette militaire israélienne au large de Bayyadah a tiré plusieurs coups de feu d'armes de moyen calibre dans diverses directions. | UN | - بين الساعة ٠٠/٣ و ٠٠/٤ أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ البياضة عدة رشقات نارية متوسطة باتجاهات مختلفة. |
- Le 9 mai 2004, à 7 heures, plusieurs salves ont été tirées à partir d'une vedette israélienne au large de Ras al-Naqoura. | UN | بتاريخ 9 أيار/مايو 2004 عند الساعة 00/7، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل رأس الناقورة عدة رشقات نارية. |
- Le 18 avril 2004, à 4 h 9, trois fusées éclairantes ont été tirées à partir d'une vedette israélienne au large de Ras al-Naqoura; | UN | - بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 09/4، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل رأس الناقورة ثلاث قنابل مضيئة. |
Enquête israélienne au sujet d'allégations spécifiques concernant l'opération Plomb durci | UN | التحقيق الإسرائيلي في ادعاءات محددة موجهة ضد عملية الرصاص المصبوب |
— Entre 4 heures et 5 h 30, des coups de feu d'armes de moyen calibre ont été tirés dans différentes directions à partir d'une vedette militaire israélienne au large de Mansouri. | UN | - بين الساعة ٠٠/٤ و ٣٠/٥، أطلق زورق إسرائيلي مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
— Entre 4 h 30 et 5 h 30, des rafales de coups de feu d'armes de moyen calibre ont été tirées dans différentes directions à partir d'une vedette militaire israélienne au large d'Al-Bayda. | UN | - بين الساعة ٣٠/٤ و ٣٠/٥، أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ البياضة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
— Entre 3 heures et 5 h 30, des rafales de coups de feu d'armes de moyen calibre ont été tirées dans différentes directions à partir d'une vedette militaire israélienne au large de Mansouri. | UN | - وبين الساعة ٠٠/٣ و ٣٠/٥، أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
— Entre 3 h 35 et 4 h 15, des coups de feu d’armes de moyen calibre ont été tirés dans différentes directions à partir d’une vedette militaire israélienne au large de Mansouri. | UN | - وبين الساعة ٥٣/٣ و ٥١/٤، أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
— Entre 3 h 30 et 5 h 5, des coups de feu d’armes de moyen calibre ont été tirés dans différentes directions à partir d’une vedette militaire israélienne au large de Mansouri. | UN | - بين الساعة ٠٣/٣ و ٥٠/٥، أطلب زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ المنصوري نيران أسلحته المتوسطة باتجاهات مختلفة. |
— À 4 h 45, des coups de feu d’armes de moyen calibre ont été tirés dans différentes directions à partir d’une vedette militaire israélienne au large de Mansouri. | UN | - في الساعة ٥٤/٤، أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
- Le 1er mai 2004, à 2 h 29, deux fusées éclairantes ont été tirées à partir d'une vedette israélienne au large de Ras al-Naqoura; | UN | بتاريخ 1 أيار/مايو 2004 الساعة 29/2، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل رأس الناقورة قنبلتي إنارة. |
— Entre 4 h 30 et 5 h 15, une vedette militaire israélienne au large de Mansouri et Biyadh a tiré plusieurs coups de feu d'armes de moyen calibre dans diverses directions. | UN | - بين ٣٠/٤ و ١٥/٥ أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري والبياضة عدة رشقات نارية متوسطة باتجاهات مختلفة. |
— Entre 3 h 45 et 5 h 30, une vedette militaire israélienne au large de Mansouri a tiré par intermittence des coups de feu d'armes de moyen calibre. | UN | - بين الساعة ٤٥/٣ و ٣٠/٥ وعلى فترات متقطعة أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصورية عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة مختلفة. |
- Le 15 avril 2004, entre 4 h 35 et 4 h 45, plusieurs salves provenant d'armes de moyen calibre ont été tirées à partir d'une vedette israélienne au large de Ras al-Naqoura; | UN | - بتاريخ 15 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 35/4 والساعة 45/4، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل رأس الناقورة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة. |
- Le 23 avril 2004, à 9 h 20, des salves provenant d'armes de moyen calibre ont été tirées à partir d'une vedette israélienne au large de Ras al-Naqoura; | UN | - بتاريخ 23 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 20/9، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل رأس الناقورة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة. |
- Le 26 avril 2004, entre 20 h 5 et 20 h 50, des fusées éclairantes et des salves provenant d'armes de moyen calibre ont été tirées à partir d'une vedette israélienne au large de Ras al-Naqoura; | UN | - بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 05/20 والساعة 50/20، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل رأس الناقورة عدة قنابل مضيئة ورشقات نارية من أسلحة متوسطة. |
Le gouvernement Barak a mis un terme à 18 ans de présence militaire israélienne au Liban, en étroite collaboration avec l'ONU, et grâce en particulier aux efforts et au dévouement du Secrétaire général Kofi Annan. | UN | وقد أنهت حكومة باراك ثمانية عشر عاما من الوجود العسكري الإسرائيلي في لبنان، وذلك بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، ولا سيما بفضل جهود الأمين العام كوفي عنان وتفانيه. |
M. Ramadan (Liban) dit que le monde entier a été témoin de la brutalité des activités de l'armée israélienne au Liban en 2006. | UN | السيد رمضان (لبنان): قال إن العالم شهد وحشية أعمال الجيش الإسرائيلي في لبنان في 2006. |
Pour terminer, le représentant du Koweït souhaite citer le point de vue exprimé par une célèbre personnalité israélienne au sujet du comportement de son pays. | UN | 72 - وقال في ختام كلمته أنه يود أن يقتبس الرأي الذي أعربت عنه شخصية إسرائيلية شهيرة عن سلوك بلده، وهو أبراهام بورغ، رئيس البرلمان الإسرائيلي في الفترة من 1993 إلى 2003. |
- Le 21 décembre 2003, à 8 h 44, plusieurs fusées éclairantes ont été tirées à partir d'une embarcation militaire israélienne au large de Ras al-Naqoura. | UN | - بتاريخ 21/12/2003، الساعة 44/08، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي عدة قنابل إنارة. |