"israéliennes visant" - Translation from French to Arabic

    • الإسرائيلية الرامية
        
    • الإسرائيلية التي تهدف
        
    • الإسرائيلية الهادفة
        
    • تمسكهم بأرضهم
        
    • الإسرائيلية التي تستهدف
        
    Elle a de nouveau condamné les tentatives israéliennes visant à changer le statut, la composition démographique et le caractère de la ville. UN وكرر شجبه للمحاولات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير وضع المدينة وتشكيلتها السكانية وطابعها.
    La Syrie dénonce les efforts des agences de tourisme israéliennes visant à drainer davantage de colons vers le Golan, notamment sous prétexte d'attirer des touristes dans la zone de Batihah, dans la partie sud du territoire occupé des hauteurs du Golan, en particulier vers Tall al-Sayyadin, sur la rive orientale du lac de Tibériade. UN وتشجب سوريا جهود الوكالات السياحية الإسرائيلية الرامية إلى جذب مزيد من المستوطنين إلى الجولان، لا سيما تحت ستار جذب السياح إلى منطقة البطيحة الواقعة في الجزء الجنوبي من هضبة الجولان المحتل، وبخاصة إلى تل الصيادين على الساحل الشرقي لبحيرة طبريا.
    À cet égard, nous nous opposons fermement à toutes les activités de colonisation menées illégalement par la Puissance occupante, Israël, dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, et à toutes les mesures et initiatives israéliennes visant à modifier le statut juridique, le caractère et la composition démographique de la ville de Jérusalem; UN وفي هذا الصدد، سنقف بحزم ضد جميع الأنشطة الاستيطانية التي تضطلع بها بصورة غير مشروعة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وضد التدابير والإجراءات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير المركز القانوني لمدينة القدس وطابعها وتكوينها الديمغرافي.
    Profondément préoccupée par les arsenaux nucléaires détenus par Israël et les menaces et pratiques israéliennes visant la destruction des potentiels pacifiques et défensifs des Etats membres; UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء ما تمتلكه إسرائيل من ترسانة نووية، وإزاء خطورة التهديدات والممارسات الإسرائيلية التي تهدف إلى تدمير القدرات السلمية والدفاعية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Profondément préoccupée par les arsenaux nucléaires détenus par Israël et les menaces et pratiques israéliennes visant la destruction des potentiels pacifiques et défensifs des États membres; UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء ما تمتلكه إسرائيل من ترسانة نووية ، وإزاء خطورة التهديدات والممارسات الإسرائيلية التي تهدف إلى تدمير القدرات السلمية والدفاعية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Les dirigeants ont rejeté les actions israéliennes visant à transformer le processus de paix et ses engagements politiques en une stratégie économique et sécuritaire qui consacre l'occupation et accroît les tensions et l'instabilité dans la région. UN ورفض القادة التوجهات الإسرائيلية الهادفة إلى تحويل مسار عملية السلام واستحقاقاتها السياسية إلى مسار يقتصر على مقاربة اقتصادية وأمنية تكرس الاحتلال وتدفع بالمنطقة إلى المزيد من التوتر وعدم الاستقرار.
    2. Rend hommage à la résistance opposée par les citoyens arabes syriens au Golan syrien occupé à l'occupation et à leur combat héroïque contre la politique de répression et les tentatives israéliennes visant à ébranler leur attachement à leur terre et à leur identité arabe syrienne, et proclame son soutien à cette résistance; UN 2 - يشيد بصمود المواطنين العرب السوريين في الجولان السوري المحتل ضد الاحتلال وتصديهم الباسل لإجراءات إسرائيل القمعية ومحاولاتها المستمرة للنيل من تمسكهم بأرضهم وهويتهم العربية السورية، ويعلن دعمه لهذا الصمود؛
    Les activités israéliennes visant à élargir les colonies de peuplement et à expulser les habitants palestiniens de Jérusalem-Est sont très préoccupantes. UN 38 - وكانت الأنشطة الإسرائيلية الرامية إلى توسيع المستوطنات وطرد السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية تبعث على القلق الشديد.
    Elle a réaffirmé l'ensemble des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale relatives à Jérusalem, confirmant que cette ville fait partie intégrante des territoires palestiniens occupés et que toutes les mesures israéliennes visant à altérer le caractère et à changer le statut juridique, géographique et démographique de Jérusalem sont nulles et non avenues. UN وأكد مجددا جميع القرارات الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن القدس، والتي تؤكد أنها جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأن جميع التدابير الإسرائيلية الرامية إلى تغيير الطابع القانوني والجغرافي والديمغرافي للقدس ووضعها لاغية وكأنها لم تكن.
    Dans plusieurs de ses résolutions, le Conseil de sécurité a souligné que toutes les initiatives israéliennes visant à changer le statut de Jérusalem étaient nulles et non avenues et a demandé à Israël de rapporter toutes les mesures de ce type et de s'abstenir d'en prendre d'autres dans le même objectif. UN وأعلن مجلس الأمن في عدة قرارات من قراراته بطلان جميع التدابير والإجراءات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير وضع القدس، ودعا إسرائيل إلى إلغاء جميع هذه التدابير والكف عن اتخاذ مزيد من الإجراءات لتغيير وضع القدس.
    La réunion a également réaffirmé qu'elle soutenait les efforts déployés par l'Autorité palestinienne pour appliquer la Feuille de route et a mis en garde contre les actions israéliennes visant à faire échouer la mise en oeuvre de cette dernière, voire à la démanteler. UN 8 - وكرر الاجتماع الإعراب أيضا عن دعمه للجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية في تنفيذ خريطة الطريق، وحذر من التصرفات الإسرائيلية الرامية إلى الخروج بها عن مسارها، بل وتدميرها.
    6. Dans sa note verbale, la République arabe syrienne a également condamné toutes les pratiques israéliennes visant à contrôler les ressources nationales du Golan syrien occupé, en violation de la résolution 67/229 de l'Assemblée générale. UN 6 - وأدانت الجمهوية العربية السورية أيضا في المذكرة الشفوية جميع الممارسات الإسرائيلية الرامية إلى السيطرة على الموارد الطبيعية للجولان السوري المحتل، انتهاكا لقرار الجمعية العامة 67/229.
    5. Lance un appel pour le soutien à la résistance des citoyens syriens du Golan syrien occupé, face aux pratiques israéliennes visant à effacer leur identité culturelle arabe; proclame également son soutien au maintien des programmes d'enseignement arabes syriens et à la fourniture de moyens didactiques et culturels; UN 5 - يدعو إلى دعم صمود المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل في مواجهة الممارسات الإسرائيلية الرامية إلى طمس هويتهم الثقافية العربية، ويعلن عن مساندته للمحافظة على البرامج التعليمية العربية السورية وتوفير المستلزمات التعليمية والثقافية لهم.
    5. Lance un appel pour le soutien à la résistance des citoyens syriens du Golan syrien occupé, face aux pratiques israéliennes visant à effacer leur identité culturelle arabe; proclame également son soutien au maintien des programmes d'enseignement arabes syriens et à la fourniture de moyens didactiques et culturels; UN 5 - يدعو إلى دعم صمود المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل في مواجهة الممارسات الإسرائيلية الرامية إلى طمس هويتهم الثقافية العربية، ويعلن عن مساندته للمحافظة على البرامج التعليمية العربية السورية وتوفير المستلزمات التعليمية والثقافية لهم.
    6. LANCE UN APPEL pour le soutien à la résistance des citoyens syriens du Golan syrien occupé, face aux pratiques israéliennes visant à effacer leur identité culturelle arabe; PROCLAME également son soutien au maintien des programmes d'enseignement arabes syriens et à la fourniture de moyens didactiques et culturels. UN 6 - يدعو إلى دعم صمود المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل في مواجهة الممارسات الإسرائيلية الرامية إلى طمس هويتهم الثقافية العربية، ويعلن عن مساندتها للمحافظة على البرامج التعليمية العربية السورية وتوفير المستلزمات التعليمية والثقافية لهم.
    Profondément préoccupée par les arsenaux nucléaires détenus par Israël et les menaces et pratiques israéliennes visant la destruction des potentiels pacifiques et défensifs des États membres, UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء ما تمتلكه إسرائيل من ترسانة نووية، وإزاء خطورة التهديدات والممارسات الإسرائيلية التي تهدف إلى تدمير القدرات السلمية والدفاعية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Profondément préoccupée par les arsenaux nucléaires détenus par Israël et les menaces et pratiques israéliennes visant la destruction des potentiels pacifiques et défensifs des États membres, UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء الترسانة النووية التي تمتلكها إسرائيل، وإزاء خطورة التهديدات والممارسات الإسرائيلية التي تهدف إلى تدمير القدرات السلمية والدفاعية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    En tant que président du Comité Al-Quds (Jérusalem) de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), le Maroc est profondément préoccupé par les politiques israéliennes visant à altérer les caractéristiques démographiques, historiques, culturelles et religieuses de la Ville sainte. UN 20 - وأضاف أن بلده، بصفتها رئيس لجنة القدس التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، يساورها قلق عميق إزاء السياسات الإسرائيلية التي تهدف إلى تغيير الخصائص الديمغرافية والتاريخية والثقافية والدينية للمدينة المقدسة.
    Ces mesures s'inscrivent dans le cadre des politiques israéliennes visant à dépouiller le population locale de ses ressources naturelles, en violation du droit international, de la quatrième Convention de Genève et de la résolution 465 (1980) du Conseil de sécurité. UN وهذه الأعمال جزء من السياسات الإسرائيلية التي تهدف إلى حرمان السكان المحليين من الموارد الطبيعية، مما يخالف القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة وقرار مجلس الأمن 465 (1980).
    17. Elle a condamné la démarche israélienne visant à modifier les noms géographiques des zones sous son occupation et a demandé au monde de ne pas céder aux tentatives israéliennes visant à falsifier la réalité géographique des zones occupées en violation flagrante du Droits international; UN 17 - أدان الاجتماع مسعى إسرائيل تغيير الأسماء الجغرافية للمناطق الواقعة تحت احتلالها، وطالب العالم عدم الإذعان للمحاولات الإسرائيلية الهادفة إلى تزوير الواقع الجغرافي للمناطق المحتلة في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    1. Rend hommage à la résistance opposée par les citoyens arabes syriens au Golan syrien occupé à l'occupation et à leur combat héroïque contre la politique de répression et les tentatives israéliennes visant à ébranler leur attachement à leur terre et à leur identité arabe syrienne, et proclame son soutien à cette résistance; UN 1 - يشيد بصمود المواطنين العرب السوريين في الجولان السوري المحتل ضد الاحتلال وتصديهم الباسل لإجراءات إسرائيل القمعية ومحاولاتها المستمرة للنيل من تمسكهم بأرضهم وهويتهم العربية السورية، ويعلن دعمه لهذا الصمود.
    Elle réaffirme en outre l'illégalité des mesures israéliennes visant à modifier le statut de Jérusalem. UN كما تؤكد على عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more